Sachtler Ace XL Mk II Manual de Usario

Sachtler Trípode Ace XL Mk II

Lee a continuación 📖 el manual en español para Sachtler Ace XL Mk II (8 páginas) en la categoría Trípode. Esta guía fue útil para 5 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/8
A
M
S2
Copyright © 2023 Videndum Group plc Publication S2170-4980/0 Specifications are subject to change without notice
Read the General Safety and Operating instructions before using the product.
WARNING! Tripod spike feet can be dangerous, take care when handling.
WARNING! Finger entrapment. Do not place fingers between the platform and body of the fluid head.
Avoid trapping fingers when collapsing and extending the tripod legs.
WARNING! Trip hazard. Set the tripod footprint to suit the shooting environment.
WARNING! Toppling hazard. Do not leave unattended. Keep out of reach of children.
CAUTION! Always lock the vertical and horizontal brakes when (a) the camera is mounted but not in use
(b) levelling the fluid head on the tripod.
CAUTION! Do not over tighten the tripod leg locks. When in use, always lock the tripod leg clamps to
prevent the tripod collapsing.
Hold the camera securely when (a) mounting or dismounting from the fluid head (b) when making
adjustments to the tripod height or footprint.
Always hold the pan bar when making adjustments to the counterbalance or camera position. Do not use
the pan bar to lift or move the tripod and fluid head.
Only attach camera accessories to the pan bar. Do not attach heavy items to the pan bar.
Do not place your foot or heavy weight onto the spreader.
Always remove the camera before transporting.
Clean regularly using a soft cloth and mild detergent.
Dry the product after use in wet conditions.
Only use genuine Sachtler parts. Camera must be mounted using the camera screws and pin supplied with
the fluid head.
Should the product become defective, contact your local Sachter service centre o find your local service . T
centre visit www.sachtler.com
When replacing the battery, use only the same or an equivalent type of battery recommended for use with
the product.
!
!
EN
The warranty expires if:
(a) The fluid head was operated improperly or not in line with the specified technical data.
(b) The fluid head housing was opened by unauthorised personnel.
EN
Sachtler se réserve le droit de modifier la conception et les performances du produit au gré des progrès techniques.
Veuillez enregistrer votre produit sous www.sachtler.com pour bénéficier d'une période de garantie étendue.
A garantia termina se:
(a) A cabeça fluida foi operada inadequadamente ou não de acordo com os dados técnicos especificados.
(b) O invólucro da cabeça fluida for aberto por pessoal não autorizado.
A Sachtler se reserva o direito de fazer modificações no projeto e no desempenho do produto à medida que a
tecnologia avança. Registre seu produto para um período de garantia mais longo em
www.sachtler.com.
PT
Sachtler reserve the right to make changes to product design and performance as technology advances. Please register
your product for an extended warranty period at www.sachtler.com
Die Gewährleistung erlischt in folgenden Fällen:
(a) Wenn der Fluidkopf falsch oder nicht gemäß den angegebenen technischen Daten benutzt wurde.
(b) Wenn das Gehäuse des Fluidkopfes durch nicht autorisierte Personen geöffnet wird.
Sachtler behält sich das Recht vor, Änderungen am Produktdesign und der Spezifikation vorzunehmen, wenn
technologische Fortschritte dies ermöglichen. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt für eine Verlängerung der
Garantiedauer unter www.sachtler.com.
DE
Sachtler se reserva el derecho de realizar modificaciones en materia de diseño y rendimiento del producto a medida
que la tecnología avanza. Registre su producto si desea disfrutar de un período de garantía ampliada
www.sachtler.com.
La garantie expire si :
(a) La tête fluide a été utilisée de manière impropre ou non conforme aux caractéristiques techniques spécifiées.
(b) Le carter de la tête fluide a été ouvert par une personne non autorisée.
FR
La garantía deja de tener validez si:
(a) la cabeza fluida es sometida a un uso indebido o no conforme a los datos técnicos especificados.
(b) se abre la carcasa de la cabeza fluida por parte de personal no autorizado.
ES
Ace XL conforms to:
EU Declaration of Conformity
Videndum Production Solutions Ltd. declares under our sole responsibility, supported by Videndum Production
Solutions GmbH - our authorized representative, that the product detailed in this manual conforms with all
relevant provisions of the following EU directives: Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
Restriction of Hazardous Substances Directive 2011/65/EU
A copy of the declaration is available on request.
EU contact: Videndum Production Solutions GmbH, Parkring 29, 85748 Garching, Germany
UK Declaration of Conformity
Videndum Production Solutions Ltd. declares under our sole responsibility that the product detailed in this
manual conforms with all relevant provisions of the following UK Regulations: The Electromagnetic Compatibility
Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations
2012
A copy of the declaration is available on request.
UK contact: Videndum Production Solutions Ltd, William Vinten Building, Easlea Road, Moreton Hall Estate,
Bury St. Edmunds,IP32 7BY
EU Directive 2006 66 EC Battery Directive / /
Waste batteries must be carefully disposed of according to EU and local regulations. Parts of the
electronics within your product are powered by a battery. Always read the instructions on how to safely
replace the battery.
PT
!
!
DE
CONFIGURAÇÃO DA CABEÇA FLUIDA
Nivelamento
Solte a braçadeira da base. Nivele a cabeça fluida
usando a bolha de nível. Pressione o botão para
acender a bolha de nível, se necessário.
Aperte a fixação da base.
Montagem da câmera
Trave os travões horizontal e vertical.
Solte o parafuso de fixação da placa da câmera.
Puxe a placa da câmera para trás da cabeça fluida
enquanto pressiona o botão de liberação vermelho.
Prenda a placa da câmera à câmera usando os
parafusos e o pino da câmera fornecidos. Os
parafusos sobressalentes da câmera podem ser
armazenados sob a plataforma.
OBSERVAÇÃO: Algumas câmeras, inclusive as
DSLRs, não precisam de um pino de fixação.
Remova o parafuso de 1/4 pol. (6 mm) para soltar a
placa de fixação.
Segure a câmera com uma mão. Insira a placa da
câmera na parte traseira da plataforma. Deslize para
frente até que o botão de travamento prenda a placa
da câmera na plataforma.
Posicione o C de G da câmera sobre o eixo da
cabeça fluida. Aperte o parafuso de fixação para
estabilizar a câmera.
Definindo o contrapeso
ATENÇÃO! Segure o punho de câmera para evitar
que a câmera caia.
Trave o freio vertical. Ajuste a resistência vertical e o
contrapeso para 1.
Abra o freio vertical. Segurando o punho de câmera,
ajuste a definição de contrapeso até que a câmera
permaneça na posição sem as mãos.
Para ajustar o contrapeso: incline a cabeça fluida
para frente e para trás na posição horizontal para
engatar a mola no degrau selecionado.
OBSERVAÇÃO: Se a câmera não permanecer na
posição sem as mãos, trave o freio vertical e ajuste a
posição da câmera. Se câmera cair para frente,
reposicione-a para a parte de trás da cabeça. Se
câmera cair para trás, reposicione-a para a parte da
frente da cabeça.
Ajustando a resistência
A cabeça fluida tem três níveis de resistência
horizontal e verticalmente. A resistência é desativada
quando o ajuste 0 é selecionado. Para ajustar o
arrasto, gire o anel para configuração necessária, ao
mesmo tempo que move lentamente o cabeçote
móvel na direção horizontal ou vertical até que o
mecanismo se conecte.
Travões
Para evitar que a cabeça fluida se movimente, trave
os travões vertical e horizontal. Não use os travões
para aplicar resistência.
REMOVENDO A CÂMERA
Trave os travões. Solte o parafuso de fixação da
placa da câmera. Pressione o botão de liberação da
placa da câmera enquanto desliza a câmera para a
parte traseira da cabeça.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Abra os travões vertical e horizontal e defina as
configurações de balanço e resistência para o
máximo.
Ajuste a posição do punho de câmera.
TROCANDO A PILHA
Para trocar a pilha, remova-a do compartimento de
bateria (usando pinças).
Insira a nova pilha e recoloque o compartimento.
8
2
1
3
7
4
5 6 9
Lesen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Bedienungshinweise, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.
WARNUNG! Die Spikes des Stativs können gefährlich sein; gehen Sie vorsichtig damit um.
WARNUNG! Klemm- und Quetschgefahr. Achten Sie darauf, dass sich die Finger nicht zwischen der
Kameraplattform und dem Gehäuse des Fluidkopfes befinden. Vermeiden Sie das Einklemmen der
Finger beim Zusammenbauen und Ausfahren der Stativbeine.
WARNUNG! Stolpergefahr. Passen Sie die Stellfläche des Stativs an die jeweilige Umgebung an.
WARNUNG! Sturzgefahr. Lassen Sie das Stativ nicht unbeaufsichtigt. Halten Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern.
VORSICHT! Verriegeln Sie immer die vertikalen und horizontalen Bremsen, (a) wenn die Kamera montiert
ist, aber nicht verwendet wird, (b) beim Nivellieren des Fluidkopfes .
VORSICHT! Ziehen Sie die Klemmgriffe des Stativs nicht zu fest an. Wenn Sie mit dem Stativ arbeiten,
müssen die Stativklemmungen immer verriegelt sein, um ein Zusammenklappen des Stativs zu
verhindern.
Halten Sie die Kamera sicher, wenn (a) Sie sie auf dem Fluidkopf montieren oder demontieren, (b) Sie die
Höhe oder die Stellfläche des Stativs einstellen.
Halten Sie den Schwenkarm immer fest, wenn Sie Einstellungen am Gewichtsausgleich oder der
Kameraposition vornehmen. Verwenden Sie den Schwenkarm nicht zum Anheben oder Tragen des
Stativs
Bringen Sie nur Kamerazubehör am Schwenkarm an. Bringen Sie keine schweren Gegenstände am
Schwenkarm an.
Stellen Sie Ihren Fuß oder andere schwere Gegenstände nicht auf der Mittelspinne ab.
Nehmen Sie die Kamera vor dem Transport immer ab.
Reinigen Sie das Stativ regelmäßig mit einem weichen Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
Trocknen Sie das Produkt nach dem Einsatz in feuchter Umgebung ab.
Verwenden Sie ausschließlich Sachtler Originalteile. Die Kamera muss mit den mit dem Fluidkopf
gelieferten Kameraschrauben montiert werden.
Sollte das Produkt einen Defekt aufweisen, wenden Sie sich an Ihr zuständiges Sachtler Servicezentrum.
Sie finden eine Übersicht der Servicezentren unter www.sachtler.com.
Ersetzen Sie die Batterie ausschließlich durch eine Batterie desselben oder eines gleichwertigen Typs,
der für die Verwendung mit diesem Produkt empfohlen wird.

Especificaciones del producto

Marca: Sachtler
Categoría: Trípode
Modelo: Ace XL Mk II

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Sachtler Ace XL Mk II haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Trípode Sachtler Manuales

Trípode Manuales

Últimos Trípode Manuales