Sony PK-F60LA3 Manual de Usario

Sony No categorizado PK-F60LA3

Lee a continuación 📖 el manual en español para Sony PK-F60LA3 (4 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 3 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/4
4-582-487-01 (1)
PK-F60LA3
PK-F60LA4
© 2015 Sony Corporation Printed in Japan
お買い上げいただきありがとうございます。
安全のための注意事項を守らないと、
火災や人身事故になることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示し
てあります。 、製品を安全にお使いください。おこの取扱説明書をよくお読みのうえ
読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Projection Lens Adapter
日本語
このレンズアダプターは、ソニープロジェクター用のレンズアダプターです。
対応機種についてはお買い上げ店またはソニーの相談窓口にご相談くださ
い。
投写レンズの取り外し、取り付け法は、プロェクター取扱説明をご
ください。
お客様へ
レンズアダプターおよびレンズの取り付けについて
お客によるレズアプターおびレンズの取りけは、災や人身
につながることがあります。レンズアダターおよびレンズの取り付けにつ
いては、お買い上げ店またはソニーの相談窓口にご依頼ください。
サービスの方へ
安全の注意をよお読みのえ、や保守、点検、理なを安全に行
てください
使用上のご注意
取り外したレンズまたは取り付けるレンズを置くときはしっかりした水平
台の上で静かに横にて置いてださい。レズ面は傷きやすいので取
扱いには充分注意してください。
レンズ面には手を触れないようにしてください
結露について
プロジェクターを設置している室内の急激な温度変化および、寒いところから急
に暖かい場所へ持ち込んだときなどは結露を引き起こすことがあります
結露は故障の原因となりますので冷暖房の温度調節にはご注意ください
結 露がきたときは、プロェクター電源入れたま2時間置した後
お使いください。
お使いになるに、ず動作確認を行っください。故障その他に伴う営
業上の機会損失等は保証期間中および保証期間経過後にかかわらず、
はいたしかねますのでご了承ください。
本製品を使用したことによるお客様、たは第三者からのいかなる請求
ついても、社は一切の責任を負いかねます。
諸事情による本製品に関連するサービスの停止、中断について、一切の責
を負いかねます。
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for
future reference.
This lens adapter is designed for use with the Sony Projector.
For details concerning compatible models, consult with qualified Sony
personnel.
On how to remove and attach the projection lens, refer to the operating
instructions of the projector.
Attaching the lens adapter and lens may cause fire or injury to the person.
Users should request qualified Sony representative to attach the lens adapter
and lens.
Інформація для споживачів в Україні.
Обладнання відповідає вимогам:
Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних
речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова КМУ
від 03/12/2008 № 1057).
Türkiye’deki müşteriler için
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Precautions
Lenses can be scratched easily. When handling lenses, always place them
gently on a stable, level surface in a horizontal position.
Avoid touching the lens surface.
On condensation
If the room temperature where the projector is installed changes rapidly, or if
the projector is moved suddenly from a cold to a warm place, condensation in
the projector may occur. As the condensation may cause malfunction, be careful
in adjusting temperature settings of the air conditioner. If condensation occurs,
leave the projector turned on for about two hours before use.
Notes
Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL
NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS OF
PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER
DURING THE WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY,
OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF ANY KIND MADE BY USERS OF
THIS UNIT OR MADE BY THIRD PARTIES.
SONY WILL NOT BE LIABLE FOR THE TERMINATION OR DISCONTINUATION
OF ANY SERVICES RELATED TO THIS UNIT THAT MAY RESULT DUE TO
CIRCUMSTANCES OF ANY KIND.
Français
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver
pour future référence.
Cet adaptateur d’objectif est conçu pour être utilisé avec le projecteur Sony.
Pour plus de détails concernant les modèles compatibles, consultez un
technicien Sony qualifié.
Pour savoir comment retirer et replacer l’objectif de projection, reportez-vous
au mode d’emploi du projecteur.
Le montage de l’adaptateur d’objectif et de l’objectif comporte un risque
d’incendie ou de blessure aux personnes.
L’utilisateur doit demander au représentant Sony qualifié de monter
l’adaptateur d’objectif et l’objectif.
Précautions
Les objectifs se griffent aisément. Lors de la manipulation des objectifs,
placez-les toujours sur une surface stable de niveau en position horizontale.
Evitez de toucher la surface de l’objectif.
Remarque concernant la condensation
Si la pièce dans laquelle le projecteur est installé subit de brusques changements
de températures ou si vous déplacez le projecteur d’un endroit froid à un
endroit chaud, de la condensation peut se former à l’intérieur du projecteur.
Étant donné que la condensation peut provoquer un dysfonctionnement, réglez
la température de votre climatiseur avec précaution. Si de la condensation se
forme, laissez le projecteur allumé pendant deux heures avant de l’utiliser.
Remarques
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque
sorte qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation
ou au remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs
suite à la défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période
de garantie ou après son expiration, ou pour toute autre raison quelle
qu’elle soit.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour les réclamations, quelle
qu’elles soient, effectuées par les utilisateurs de cet appareil ou par des
tierces parties.
Sony n’assumera pas de responsabilité pour la cessation ou
l’interruption de tout service lié à cet appareil, résultant de quelque
circonstance que ce soit.
下記の注を守
災や
亡やなが
感電にご注意を
部品交換の場合は感電の危険があるので電源プラグを抜いて
ください。
内部高電圧の部があり、電時おい感電危険
がありますので充分にご注意ください。
部品の取り付けや配線の引き回しは元どおりに
ンズの取り付けのためにかしたハーネスや開放したクラ
ンパーなどは、そのままでは、発熱部品や高電圧部品および可動
分などに触れる危険がありますので必ず元どおりにハーネ
スを引き回し、クランパーで元どおりに固定してください。
サービス後は安全点検を
りはジ、品、
っていること、また異物が入っていないことを確認してくだ
さい。またサービスした箇所の周辺の部品および線材の損傷し
てしまったところがないかなどを点検してください。
感電・漏電を防ぐために金属部と電源プラグの絶縁チェック
を行ってください。
絶縁チェックの方法
源コンセントから電源プラグを抜き電源スイッチを入れま
す。500V絶縁抵抗計を用いて電源プラグのそれぞれの端子と
外部露出金属部との間で絶縁抵抗値が 1MΩ以上であること
この値以下のときはセットの点検修理が必要です。
下記の注意を守ないり周辺の
損害与えがあ
アダプターの交換時には安全性を確保する
ダプターの交換中にレンズを落とし体に当たってけがをす
る恐れがあります。
レンズの取り付け時には安全性を確保する
レンズの取り付け作業は、作業台に置いて行い、り状態では
行わないでください。けがの原因となります。
レンズの取り付けは手順に従って行う
手順に従わないと、故障やけがの原因となります
レンズをのぞかない
投影中にプロジェクターのレンズをのぞくと強い光が目に入
り、目に悪影響を与えることがあります。
レンズアダプターのみを装着して使用しない
ンズを付けない状態で投影中にプロジェクターをのぞくと
強い光が目に入り、目に悪影響を与えることがあります。
分解や改造をしない
分解や改造をすると、がの原因となることがあります。
検や修理は、買い上げ店またはソニーのサービス窓口にご
依頼ください。
製品本体へ確実にレンズを取り付ける
確実に取り付けないとレンズが外れてけがや事の原因となり
ます。
安全のために
ソニー製品は安全に充分に配慮して設計されています。しかしまちがった使い
かたすると、災や身事故につるこがあり、危険す。事故を防ぐ
めに次のことを必ずお守りください
安全のための注意事項を守る。
破損したら使わずに、買い上げ店またはソニーの相談窓口に相談する。
警告表示の意味
の取品では、
をしています。表示の内容をよく理解してから本
文をお読みください。
の表らないと、
どにより死亡や大けがなど人身事故につなるこ
とがあります。
の表らないと、
の事故によりけがをしたり周辺の物品に損を与
えたりすることがあります。
注意を促す記号
行為を指示する記号
行為を禁止する記号
A
マーク
Mark
Repère
レンズアダプター
Lens adapter
Adaptateur
d’objectif 着脱レバー
Removable lever
Levier détachable
スペーサー
Spacer
Entretoise
ネジ6本)
Screws (6)
Vis (6)
フォーカスレバー
Focus lever
Levier de la mise au
point
周辺フォーカスリング
Peripheral focus ring
Bague de mise au point
périphérique
ズームレバー
Zoom lever
Levier du zoom
B
マーク
Mark
Repère
レンズアダプター
Lens adapter
Adaptateur
d’objectif 電気接点部
Electric connection
Raccordement
électrique
スペーサー
Spacer
Entretoise
ネジ6本)
Screws (6)
Vis (6)
ズームレバー部分の穴(径方向に3個)
Hole of the zoom lever section (three toward the
diameter)
Orifice de la section du levier du zoom (trois tout
le long du diamètre)
C
防塵シート
Dust-proofing
sheet
Languette
anti-poussière
両面テープ部
Double-sided
adhesive tape
Ruban adhésif
double face
Notes
The removed screws will be used to stabilize the lens adapter, so do not
lose them.
When the lens adapter is removed, the spacer section is also loosened. Be
careful that the spacer is not removed.
3 By matching the positions of the screw hole of the lens, the spacer’s hole, and
the lens adapter’s hole, insert the lens adapter all the way until it is securely in
place. By matching the mark that is placed on Step 1 with the electric
connection part in the illustrated point, attach the screws (6) removed in Step
2 ().
4 Wrap the dust-proofing sheet covering the holes (three toward the diameter)
of the zoom lever section, attach it with the double-sided adhesive tape which
is attached to the dust-proofing sheet. ( ).
When the peripheral focus cannot be adjusted
According to the installation conditions, the peripheral focus ring may not adjust
the focus of peripheral image. In this case, adjust the focus by changing the
number of spacers.
If the image is better focused when the peripheral focus ring is rotated
clockwise all the way:
Add a spacer.
If the image is less focused when the peripheral focus ring is rotated
clockwise all the way:
Remove a spacer.
1 Remove the lens adapter from the projection lens.
2 Add or remove a spacer depending on the peripheral focus status ( ).
Two spare spacers are supplied with the lens adapter.
3 Attach the adapter to the projection lens.
4 Repeat 1 to 3 until it is in focus.
Français
Articles inclus
Section adaptateur d’objectif (1)
Languette anti-poussière (1)
Entretoises (2)
Mode d’emploi (1 jeu)
Fixation de l’adaptateur d’objectif
1 En regardant l’objectif de l’arrière, levier détachable placé à gauche, indiquez
un repère sur l’objectif de projection près de l’orifice de la vis supérieure
(- ).
Puisqu’il est possible que vous ne reconnaissiez pas la position centrale de
l’objectif de projection une fois l’adaptateur d’objectif fixé à l’objectif de
projection retiré, indiquez un repère sur l’objectif de projection à l’aide d’un
feutre, etc.
2 Retirez les six vis de fixation de l’adaptateur d’objectif fixé, puis faites-le glisser
tout droit pour l’extraire (- ).
Remarques
Les vis retirées vont servir à stabiliser l’adaptateur d’objectif : ne les perdez pas.
Une fois l’adaptateur d’objectif retiré, la section entretoise est également
desserrée. Veillez à ce que l’entretoise ne se détache pas.
3 Tout en alignant les positions respectives de l’orifice de vis de l’objectif, de
l’orifice de l’entretoise et de l’orifice de l’adaptateur d’objectif, insérez
l’adaptateur d’objectif à fond jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Tout en alignant le
repère indiqué à l’étape 1 sur la partie raccordement électrique du point
illustré, fixez les vis (6) retirées à l’étape 2 ( ).
4 Placez la languette anti-poussière couvrant les orifices (trois tout le long du
diamètre) de la section du levier du zoom et maintenez-la à l’aide du ruban
adhésif double face apposé aux extrémités de la languette anti-poussière ( ).
Lorsque la mise au point périphérique ne peut pas être ajustée
Selon les conditions d’installation, la bague de mise au point périphérique peut
ne pas ajuster la mise au point de l’image périphérique. Dans ce cas, ajustez la
mise au point en modifiant le nombre d’entretoises.
Si la mise au point de l’image est meilleure lorsque la bague de mise au
point périphérique est tournée à fond dans le sens horaire :
Ajoutez une entretoise.
Si la mise au point de l’image est moins bonne lorsque la bague de mise au
point périphérique est tournée à fond dans le sens horaire :
Retirez une entretoise.
日本語
同梱品
レンズアダプター(1
防塵シート1
スペーサー2
取扱説明書1式)
レンズアダプターの取り付けかた
1 レンズを後ろから見て着脱レバーが左になる状態で、一番上側のネジ穴付
のレンズ本体にマークを付ける-
投写レンズに元から付いているレンズアダプターを外すと投写レンズの向き
がわからなくなるため投写レンズにマジックなどでマークを付けます。
2 元から付いているレンズアダプターを固定しているネジ6本)を外し、まっす
ぐに引き抜-
ご注意
外したネジはレンズアダプターを固定する際に使用しますので、なくさな
でください
レンズアダプターを外すとスペーサーも固定されなくなります。スペーサー
が外れないようにご注意ください。
3 レンズ本体のネジ穴とスペーサーの穴、レンズアダプターのネジ穴の位置を合
わせて、レンズアダプターを突き当たるまで差し込み、手順 1
で書き込んだマー
クと電気接点部を図の位置に合わせて、手順2外したネジ6本)で取り付け
4 防塵シートを、ズームレバー部分の穴径方向に 3個)ふさぐように巻き、防塵
シートに付いている両面テープで貼
周辺フォーカスが合わない場合は
設置状態によっては、周辺フォーカスリングを調整しても画面周辺のフォーカス
が合わない場合があります。その場合は、スペーサーの枚数を変えることで調整
することができます。
辺フォーカスリングを時計方向に回しきったときにフォーカスがより合う場
合:
スペーサー1枚追加します。
辺フォーカスリングを時計方向に回しきったときにフォーカスがより合わな
くなる場合
スペーサー1枚取り外します。
1 投写レンズからレンズアダプターを取り外す。
2 周辺フォーカスの状態に応じてスペーサー 1枚を追加または取り外す
予備のスペーサー 2枚は、ンズアダプターに同梱されています
3 投写レンズにアダプターを取り付ける。
4 周辺フォーカスが合うまで、手順 13を繰り返す。
English
Included items
Lens adapter (1)
Dust-proofing sheet (1)
Spacer (2)
Operating Instructions (1 set)
Attaching the Lens adapter
1 When seeing the lens from behind, while the removable lever is positioned on
the left, place a mark on the projection lens near the uppermost screw hole
(- ).
Since you may not recognize the center position of the projection lens after
the lens adapter that is attached to the projection lens is removed, place a
mark on the projection lens with a marking pen, etc.
2 Remove the six screws that secure the attached lens adapter then slide it
straight out to remove ( - ).
1 Retirez l’adaptateur d’objectif de l’objectif de projection.
2 Ajoutez ou retirez une entretoise en fonction de l’état de la mise au point
périphérique ().
Deux entretoises de rechange sont fournies avec l’adaptateur d’objectif.
3 Fixez l’adaptateur à l’objectif de projection.
4 Recommencez les étapes 1 à 3 jusqu’à l’obtention de la mise au point.
For the customers in the U.S.A.
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sony.com/psa/warranty
for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited
warranty applicable to this product.
For the customers in Canada
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/
ca/article/resources-warranty-product-registration for important information
and complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to
this product.
For the customers in Europe
Sony Professional Solutions Europe - Standard Warranty and Exceptions
on Standard Warranty. Please visit http://www.pro.sony.eu/ warranty for
important information and complete terms and conditions.
For the customers in Korea
SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http://bpeng.sony.co.kr/handler/
BPAS-Start for important information and complete terms and conditions of
Sony’s limited warranty applicable to this product.
Pour les clients au Canada
GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/pro/
lang/en/ca/article/resources-warranty-product-registration pour obtenir les
informations importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie
limitée de Sony applicable à ce produit.

Especificaciones del producto

Marca: Sony
Categoría: No categorizado
Modelo: PK-F60LA3

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Sony PK-F60LA3 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Sony Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales