Sony YT-LDR632S Manual de Usario

Sony No categorizado YT-LDR632S

Lee a continuación 📖 el manual en español para Sony YT-LDR632S (2 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 3 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
下記の注意を守らないと電、
によ大けがにつながるこ
があります。
設置は専門の工事業者に依頼する
設置については、必ずお買い上げ店またはソニーの業務用製品ご相談
窓口にご相談ください
機器や部品の取り付けは正しく行う
機器部品の取付け方や、機の離・合体の方法誤ると、
本機や部品が落下して、けがの原因となることがあります。
設置説明書に記載されている方法に従って、確実に行ってくださ
い。
指定されたカメラに取り付ける
この取扱説明書に記載されているカメラに取り付けてお使いください。
規定外のカメラでのご使用は、火災やけがの原因となることがあります。
分解や改造をしない
分解や改造をすると、火災や感電、けがの原因となることがあります
内部の点検や修理は、お買い上げ店またはソニーの相談窓口にご依頼
ください。
シャープエッジには素手で触れない
この製品には、外装がなく鋭利なエッジが露出しており、手を触れる
とけがをするおそれがあります。
機器の開梱運搬及び設置の際には、けがを防ぐため保護手袋を着用
するように使用者に注意喚起を行ってください。
取り付け時にネジを確実に締める
ネジの締めつけが不充分な場合、本機が落下し、けがをする原因とな
ることがあります。
指の挟み込みに注意する
ドームカバーをケースに取り付ける際には、指を挟まないよう十分に
注意をはらってください。
概要
ネットワークカメラ用のスモークタイプのドームカバーです。
対象機種:SNC-ER585/ER585H/WR632/WR602
一部地域で販売のないモデルもございます。詳しくは、ソニーの相談窓口にお
問い合わせください。
上記以外のモデルはカメラの設置説明書や取扱説明書をご覧ください。
本機を接続する
ご注意
質のを避るため、ームーに絶対紋をけなくだ
い。もし、紋をつけてしまった場合は、がね拭きどのやわらかい布で
をつけないように軽く拭き取ってください。
開梱してから、結露がある場合には結露がなくなってからお使いください
1 ネジ(落ち止め付き)6本を緩め、ドームフランジをカメラ本体か
ら取りはずす。
2 ネジ6本をはずし、ドームフランジからドームカバーホルダーと
ドームカバーをはずす。
3 ドームカバーからゴムパッキンを取りはずす。
4 スモークドームカバーの保護フィルム2枚のうち、平面部側の
フィルムを完全にはがし、球面側のフィルムはゴムパッキンと
ドームフランジにはさまない程度にはがす。
5 スモークドームカバーに手順3で取りはずしたゴムパッキンを取
り付ける。
6 ドームカバーホルダーとスモークドームカバーを手順2で取りは
ずしたネジ6本で取り付ける。
ご注意
取り付けの際にネジは0.6 Nmで締めつけてください。
ゴムパッキンは、向きに注意して取り付けてください。
 
取り付けるときに、ゴムパッキンがねじれないように注意してください。
ドームカバーホルダーとドームフランジを取り付けるときは、れぞれ
のように対角で
aabbcc順になるに仮
し、の後指定のトルク値で締め付けてください。aは、意の場所で問
ありません
7 ドームカバーをカメラ本体に取り付ける。(取り付けかたについ
ては、カメラ本体の設置説明書をご覧ください)
8 保護フィルムをはがす。
主な仕様
分光透過率 44 %
使用温度 –40 +65
外形寸法(直径/高さ)176.2 mm × 112 mm
質量 約190 g
付属品 取扱説明書1
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承くだ
さい。
お使いになる前に、必ず動作確認を行ってください。故障その他に伴う営業上
の機会損失等は保証期間中および保証期間経過後にかかわらず、補償はいたし
かねますのでご了承ください。
English
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it for
future reference.
Features
This unit is a smoked dome cover for a network camera.
Compatible models: SNC-ER585/ER585H/WR632/WR602
Some models may not be available in certain areas. For details, contact an
authorized Sony dealer.
For the model not listed above, refer to the Installation Manual or the Operating
Instructions of the camera.
Connect this unit
Notes
To avoid picture deterioration, be sure not to leave fingerprints on the surface
of the dome cover. Wipe any fingerprints off using a soft cloth (eyeglass
cleaner, etc.). Be careful not to damage the surface.
If condensation occurs after unpacking, wait until the condensation clears
before operating the unit.
1 Loosen the six screws (with drop-safe), then remove the dome flange from
the camera unit.
2 Remove the six screws, then remove the dome cover holder and dome cover
from the dome flange.
3 Remove the rubber packing from the dome cover.
4 Peel off completely the protective film which is attached to the bottom of the
smoked dome cover, then partially peel off the protective film which is
attached to the top of the smoked dome cover, to make sure that the
protective film will not get in between the smoked dome cover, the rubber
packing and the dome flange.
5 Attach the rubber packing that you removed in step 3 to the smoked dome
cover.
6 Attach the dome cover holder and smoked dome cover by using the six
screws that you removed in step 2.
Notes
When attaching the dome cover holder and smoked dome cover, tighten
the screws to 0.6 N • m (6 kgf • cm).
When attaching the rubber packing, pay attention to its direction. (
)
When attaching the rubber packing, be careful not to twist it.
When attaching the dome cover holder and dome flange, temporarily
tighten the screws evenly in diagonal direction in the order of a a’ b
b c c’ respectively as shown in the figure . After this, tighten → →
them with the specified torque value. (The position of a” can be arbitrary.)
7 Attach the dome cover to the camera unit. (For details on how to attach, see
the Installation Manual.)
8 Peel off the protective film completely.
4-474-025- (1)01
© 2013 Sony Corporation Printed in China
Dome Cover Smoked
YT-LDR632S
取扱説明書 Istruzioni per l’uso
Operating Instructions
使用说明书
Mode d’emploi Инструкции по эксплуатации
Manual de instrucciones
사용 설명서
Bedienungsanleitung
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は、安全のための注意事項を守らないと、けがをしたり辺の
物品に損害を与えることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取り扱いかたを示し
てあります。この取扱説明書をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読
みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
日本語
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、電気製品はまち
がった使いかたをすると、感電やその他の事故によりけがをしたり周辺の物品に
損害を与えたりすることがあります。事故を防ぐために次のことを必ずお守り
ください。
安全のための注意事項を守る。
定期点検をする
故障したり破損したら使わずに、ソニーの業務用製品ご相談窓口に相談する。
万一、異常が起きたら
煙が出たら
異常な音、においがしたら
内部に水、異物が入ったら
製品を落としたり、キャビネットを破損したときは
本機が取り付けられているカメラの電源を切る。
本機を取りはずす。
お買い上げ店またはソニーの業務用製品ご相談窓口に連絡する。
警告表示の意味
この取扱説明書および製品では、次のような表示
をしています。表示の内容をよく理解してから本
文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと感電やその他
の事故によりけがをしたり周辺の物品に損害を与
えたりすることがあります。
行為を禁止する記号
行為を指示する記号
注意を促す記号
A
ネジ(落ち止め付き)× 6
Screws (with drop-safe) (6)
Vis (avec dispositif
anti-chute) (6)
Tornillos (anticaída) (6)
ドームフランジ
Dome flange
Embase en dôme
Pestaña de la cúpula
Oリング
O-ring
Joint torique
Junta tórica
カメラ本体
Camera unit
Caméra
Cámara
ドームカバー
ホルダー
Dome cover
holder
Support du
couvercle en dôme
Soporte de la
cubierta tipo cúpula
ネジ × 6
Screws (6)
Vis (6)
Tornillos (6)
ゴムパッキン
Rubber packing
Joint en caoutchouc
Junta de goma
ドームカバー
Dome cover
Couvercle en dôme
Cubierta tipo cúpula
ドームフランジ
Dome flange
Embase en dôme
Pestaña de la cúpula
ゴムパッキン
Rubber packing
Joint en caoutchouc
Junta de goma
ドームカバー
Dome cover
Couvercle en dôme
Cubierta tipo cúpula
ゴムパッキン
Rubber packing
Joint en caoutchouc
Junta de goma
スモーク
ドームカバー *
Dome cover smoked*
Couvercle en dôme fumé*
Cubierta tipo cúpula ahumada*
3
5
1
2
Specifications
Spectral transmittance
44 %
Usable temperature range
–40 ºC to +65 ºC (–40 ºF to +149 ºF)
Dimensions (diameter × height)
176.2 mm × 112 mm (7 inches × 4 ½ inches)
Mass Approx. 190 g (6.7 oz)
Supplied item Operating Instructions (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
Note
Always verify that the unit is operating properly before use. SONY WILL NOT BE
LIABLE FOR DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
COMPENSATION OR REIMBURSEMENT ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT
OR PROSPECTIVE PROFITS DUE TO FAILURE OF THIS UNIT, EITHER DURING THE
WARRANTY PERIOD OR AFTER EXPIRATION OF THE WARRANTY, OR FOR ANY
OTHER REASON WHATSOEVER.
Français
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver
pour future référence.
Fonctions
Cet accessoire est un couvercle en dôme fumé pour caméra réseau.
Modèles compatibles : SNC-ER585/ER585H/WR632/WR602
Il est possible que certains modèles ne soient pas disponibles selon les régions.
Pour plus d’informations, consultez votre revendeur Sony agréé.
Pour les modèles non répertoriés ci-dessus, reportez-vous au Manuel
d’installation ou au Mode d’emploi de la caméra.
Raccorder cet appareil
Remarques
Pour éviter la détérioration de l’image, veillez à ne pas laisser de traces de
doigt sur la surface du couvercle en dôme. Essuyez les traces de doigt avec un
chiffon doux (tissu pour lunettes, etc.). Veillez à ne pas endommager la surface.
Si de la condensation s’est formée à l’intérieur de l’appareil lorsque vous
déballez ce dernier, attendez que la condensation disparaisse avant d’utiliser
l’appareil.
1 Desserrez les six vis (avec dispositif anti-chute), puis retirez l’embase en dôme
de la caméra.
2 Retirez les six vis, puis retirez le support du couvercle en dôme et le couvercle
en dôme de l’embase en dôme.
3 Retirez le joint en caoutchouc du couvercle en dôme.
4 Retirez complètement le film de protection de la partie inférieure du
couvercle en dôme fumé, puis retirez partiellement le film de protection de la
partie supérieure du couvercle en dôme fumé pour ne pas coincer le film de
protection entre le couvercle en dôme fumé, le joint en caoutchouc et
l’embase en dôme.
5 Installez le joint en caoutchouc que vous avez retiré à l’étape 3 sur le
couvercle en dôme fumé.
6 Fixez le support du couvercle en dôme et le couvercle en dôme fumé à l’aide
des six vis que vous avez retirées à l’étape 2.
Remarques
Lorsque vous fixez le support du couvercle en dôme et le couvercle en
dôme fumé, serrez les vis à un couple de 0,6 N • m (6 kgf • cm).
Lorsque vous installez le joint en caoutchouc, veillez à le placer dans le bon
sens. ( )
Lorsque vous installez le joint en caoutchouc, veillez à ne pas le tordre.
Lorsque vous fixez le support du couvercle en dôme et l’embase en dôme,
serrez temporairement les vis de façon uniforme en diagonale dans l’ordre
a a’ b b’ c c’ respectivement, comme indiqué dans la figure → →
. Ensuite, serrez complètement les vis en respectant le couple spécifié.
(La position « a » peut être arbitraire.)
7 Fixez le couvercle en dôme à la caméra. (Pour plus d’informations sur la
méthode de fixation, consultez le Manuel d’installation.)
8 Retirez complètement le film de protection.
Spécifications
Transmission spectrale
44 %
Plage de températures d’utilisation
–40 ºC à +65 ºC (–40 ºF à +149 ºF)
Dimensions (diamètre
×
hauteur)
176,2 mm × 112 mm (7 po × 4 ½ po)
Masse Environ 190 g (6,7 oz)
Éléments fournis Mode d’emploi (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Remarque
Vérifiez toujours que l'appareil fonctionne correctement avant l'utilisation.
Sony n'assumera pas de responsabilité pour les dommages de quelque sorte
qu'ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la compensation ou au
remboursement, à cause de la perte de profits actuels ou futurs suite à la
défaillance de cet appareil, que ce soit pendant la période de garantie ou après
son expiration, ou pour toute autre raison quelle qu'elle soit.
Español
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y
consérvelo para referencias futuras.
Características
Esta unidad es una cubierta tipo cúpula ahumada para una cámara de red.
Modelos compatibles: SNC-ER585/ER585H/WR632/WR602
Es posible que algunos modelos no estén disponibles en algunas regiones. Para
obtener más información, póngase en contacto con un distribuidor Sony
autorizado.
Para los modelos no incluidos en la lista anterior, consulte el Manual de
instalación o el Manual de instrucciones de la cámara.
Conexión de esta unidad
Notas
Para evitar el deterioro de la imagen, asegúrese de no dejar huellas en la
superficie de la cubierta tipo cúpula. Limpie las huellas con un paño suave
(como una gamuza para gafas, etc.). Manipule la superficie con precaución,
para evitar dañarla.
Si aparece condensación tras el desembalaje, espere a que desaparezca la
condensación antes de utilizar la unidad.
1 Afloje los seis tornillos (anticaída) y extraiga la pestaña de la cúpula de la
cámara.
2 Quite los seis tornillos y extraiga el soporte de la cubierta tipo cúpula y la
cubierta tipo cúpula de la pestaña de la cúpula.
3 Extraiga la junta de goma de la cubierta tipo cúpula.
4
Pele totalmente la película protectora de la parte inferior de la cubierta tipo
cúpula ahumada y, a continuación, pele una parte de la película protectora de la
parte superior de la cubierta tipo cúpula ahumada, para garantizar que la
película protectora no quede entre la cubierta tipo cúpula ahumada, la junta de
goma y la pestaña de la cúpula.
5 Coloque la junta de goma que extrajo en el paso 3 en la cubierta tipo cúpula
ahumada.
6 Coloque el soporte de la cubierta tipo cúpula y la cubierta tipo cúpula
ahumada con los seis tornillos que quitó en el paso 2.
Notas
Cuando coloque el soporte de la cubierta tipo cúpula y la cubierta tipo
cúpula ahumada, apriete los tornillos con un par de 0,6 N • m (6 kgf • cm).
Cuando coloque la junta de goma, preste atención al sentido en el que la
coloca. ( )
Cuando coloque la junta de goma, tenga cuidado de no doblarla.
Cuando coloque el soporte de la cubierta tipo cúpula y la pestaña de la
cúpula, apriete temporalmente los tornillos de forma uniforme en
dirección diagonal en el orden a a b b c c’ respectivamente, → →
tal como se indica en la figura . Cuando haya terminado, apriételos con
el par especificado. (La posición de a” puede ser arbitraria.)
7 Coloque la cubierta tipo cúpula en la cámara. (Para obtener más información
sobre este procedimiento, consulte el Manual de instalación.)
8 Pele totalmente la película protectora.
Especificaciones
Transmitancia espectral
44 %
Intervalo de temperaturas de funcionamiento
De –40 ºC a +65 ºC (–40 ºF a +149 ºF)
Dimensiones (diámetro × altura)
176,2 mm × 112 mm (7 pulgadas × 4 ½ pulgadas)
Peso Aprox. 190 g (6,7 oz)
Elemento incluido Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a modificaciones sin previo aviso.
Nota
Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes de utilizarlo.
SONY NO SE HACE RESPONSIBLE POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADO A LA COMPENSACIÓN O PAGO POR LA PÉRDIDA DE
GANANCIAS PRESENTES O FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA
SEA DURANTE LA VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO
DE LA GARANTÍA NI POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
ドームカバー
ホルダー
Dome cover
holder
Support du
couvercle en dôme
Soporte de la
cubierta tipo cúpula
ゴムパッキン
Rubber packing
Joint en caoutchouc
Junta de goma
スモーク
ドームカバー *
Dome cover
smoked*
Couvercle en
dôme fumé*
Cubierta tipo cúpula
ahumada*
ドームフランジ
Dome flange
Embase en
dôme
Pestaña de la
cúpula
ネジ × 6
Screws (6)
Vis (6)
Tornillos (6)
* 説明のため保護フィルムをはがしたイラストを使用しています。
* The illustration shows the protective film removed, for the purpose of
explanation.
* L’illustration représente le film de protection retiré à des fins explicatives.
* Para facilitar la explicación, en la ilustración se muestra la película
protectora retirada.
B
ゴムパッキン
Rubber packing
Joint en
caoutchouc
Junta de goma
リブが上面
Rib faces upward
Saillie orientée
vers le haut
Caras estriadas
hacia arriba
アウトキャビネット
Out cabinet
Coret extérieur
Armario exterior
ドームカバー
組立
Dome cover
assembly
Assemblage du
couvercle en dôme
Montaje de la
cubierta tipo cúpula
C
ドームカバーホルダー
Dome cover holder
Support du couvercle en dôme
Soporte de la
cubierta tipo
cúpula
a
b
c
D
φ176.2 (7)
112 (4 1/2)
単位:ミリ
Unit: mm (inches)
Unité : mm (pouces)
Unidad: mm (pulgadas)
6
9
Deutsch
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch
und bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf.
Funktionen
Bei diesem Teil handelt es sich um eine abgedunkelte Kuppelabdeckung für eine
Netzwerkkamera.
Kompatible Modelle: SNC-ER585/ER585H/WR632/WR602
Einige Modelle sind in manchen Gebieten nicht verfügbar. Um weitere
Einzelheiten zu erfahren, wenden Sie sich an einen autorisierten Sony-Händler.
Informationen zu dem oben nicht aufgeführten Modell finden Sie in der
Installationsanleitung oder in der Bedienungsanleitung der Kamera.
Dieses Teil anschließen
Hinweise
Um eine Verschlechterung der Bildqualität zu vermeiden, sollten Sie darauf
achten, dass Sie keine Fingerabdrücke auf der Kuppelabdeckung hinterlassen.
Wischen Sie Fingerabdrücke mit einem weichen Tuch (z. B. Brillenreiniger) ab.
Beschädigen Sie dabei nicht die Oberfläche.
Sollte Kondensation nach dem Auspacken auftreten, warten Sie, bis die
Kondensation verschwunden ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
1 Lösen Sie die sechs Schrauben (mit Fallsicherung) und entfernen Sie dann
den Kuppel-Flansch von der Kameraeinheit.
2 Entfernen Sie die sechs Schrauben und entfernen Sie dann den
Kuppelabdeckungshalter und die Kuppelabdeckung vom Kuppel-Flansch.
3 Entfernen Sie die Gummi-Lippe von der Kuppelabdeckung.
4 Ziehen Sie vollständig die Schutzfolie ab, die am Boden der abgedunkelten
Kuppelabdeckung angebracht ist, und ziehen Sie dann teilweise die
Schutzfolie ab, die an der Oberseite der abgedunkelten Kuppelabdeckung
angebracht ist, um sicherzustellen, dass die Schutzfolie nicht zwischen die
abgedunkelte Kuppelabdeckung, die Gummi-Lippe und den Kuppel-Flansch
gelangt.
5 Bringen Sie die Gummi-Lippe, die Sie in Schritt 3 entfernt haben, an der
abgedunkelten Kuppelabdeckung an.
6 Bringen Sie den Kuppelabdeckungshalter und die abgedunkelte
Kuppelabdeckung mit den sechs Schrauben, die Sie in Schritt 2 entfernt
haben, an.
Hinweise
Wenn Sie den Kuppelabdeckungshalter und die abgedunkelte
Kuppelabdeckung anbringen, benutzen Sie einen Drehmoment von
0,6 N • m (6 kgf • cm).
Achten Sie beim Anbringen der Gummi-Lippe auf die angegebene
Richtung. ( )
Achten Sie beim Anbringen der Gummi-Lippe darauf, diese nicht zu
verdrehen.
Ziehen Sie beim Anbringen des Kuppelabdeckungshalters und der
Kuppel-Flansch die Schrauben zuerst gleichmäßig in diagonaler Richtung
in der Reihenfolge a a b b c c’ wie in der Abbildung → →
gezeigt. Ziehen Sie diese danach mit dem angegebenen Drehmoment an.
(Die Position von „a“ kann beliebig sein.)
7 Bringen Sie die Kuppelabdeckung an der Kameraeinheit an. (Hinweise zum
Anbringen finden Sie in der Installationsanleitung.)
8 Ziehen Sie die Schutzfolie vollständig ab.
Technische Daten
Spektrale Transmission
44 %
Anwendbarer Temperaturbereich
–40 ºC bis +65 ºC
Abmessungen (Durchmesser × Höhe)
176,2 mm × 112 mm
Gewicht Ca. 190 g
Mitgeliefertes Teil Bedienungsanleitung (1)
Änderung am Design und den technischen Daten vorbehalten.
Hinweis
Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY
KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER
NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND VON
VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN DURCH
FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN GRUND,
ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH ABLAUF DER
GARANTIEFRIST, ÜBERNEHMEN.
Italiano
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo
per riferimenti futuri.
Caratteristiche
Questa unità è una calotta oscurata per una telecamera di rete.
Modelli compatibili: SNC-ER585/ER585H/WR632/WR602
Alcuni modelli potrebbero non essere disponibili in determinate aree. Per i
dettagli, consultare un rivenditore Sony autorizzato.
Per il modello non elencato sopra, consultare il manuale di installazione o le
istruzioni per luso della telecamera.
Collegare questa uni
Note
Per evitare il deterioramento dell’immagine, accertarsi di non lasciare
impronte digitali sulla superficie della calotta. Pulire eventuali impronte con
un panno morbido (panno per pulire gli occhiali ecc.). Fare attenzione a non
danneggiare la superficie.
Se dopo il disimballaggio si crea condensa, attendere che la condensa
scompaia prima di utilizzare l’unità.
1 Allentare le sei viti (con protezione anticaduta), quindi rimuovere la flangia
della calotta dall’unità telecamera.
2 Rimuovere le sei viti, quindi rimuovere il supporto della calotta e la calotta
dalla flangia della calotta.
3 Rimuovere la guarnizione in gomma dalla calotta.
4 Staccare completamente la pellicola protettiva posizionata sul fondo della
calotta oscurata, quindi staccare parzialmente la pellicola protettiva
posizionata sulla parte superiore della calotta oscurata per evitare che la
pellicola protettiva possa rimanere incastrata tra la calotta oscurata, la
guarnizione in gomma e la flangia della calotta.
5 Fissare la guarnizione in gomma che è stata rimossa al punto 3 alla calotta
oscurata.
6 Fissare il supporto della calotta e la calotta oscurata utilizzando le sei viti
rimosse al punto 2.
Note
Durante il fissaggio del supporto della calotta e della calotta oscurata,
stringere le viti fino a 0,6 N • m (6 kgf • cm).
Durante il fissaggio della guarnizione in gomma, prestare attenzione alla
sua direzione. ( )
Durante il fissaggio della guarnizione in gomma, prestare attenzione a non
torcerla.
Durante il fissaggio del supporto della calotta e della flangia della calotta,
stringere temporaneamente le viti in modo uniforme in direzione
diagonale nellordine seguente: a a’ b b c c’, come indicato → →
nella figura . Successivamente stringerle con il valore di coppia
specificato. (La posizione di a” può essere arbitraria.)
7 Fissare la calotta all’unità telecamera. (Per informazioni su come eseguire il
fissaggio, consultare il manuale di installazione.)
8 Staccare completamente la pellicola protettiva.
Caratteristiche tecniche
Transmittenza spettro
44 %
Intervallo temperatura di utilizzo
Da –40 ºC a +65 ºC
Dimensioni (diametro × altezza)
176,2 mm × 112 mm
Massa Circa 190 g
Accessori in dotazione Istruzioni per l’uso (1)
Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Nota
Verificare sempre che l'apparecchio stia funzionando correttamente prima di
usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO,
COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA
DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI DI QUESTO
APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA SIA
DOPO LA SCADENZA DELLA GARANZIA, O PER QUALUNQUE ALTRA RAGIONE.
简体中文
机型名称:茶色球罩
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
关于废弃产品的处理
请不要将废弃的产品与一般生活垃圾一同弃置。
正确处置废弃的产品有助于避免对环境和人类健康造成潜在的负面
影响。
具体的处理方法请遵循当地的规章制度。
功能
此装置为网络摄像机的烟灰色圆顶盖。
兼容型号:SNC-ER585/ER585H/WR632/WR602
一些型号可能不在某些地区销售。有关详情,请联系授权的Sony经
销商。
对于上述未列机型,请参阅摄像机的使用手册或使用说明书。
连接本装置
若要防止图像品质下降,请确保不要在圆顶盖表面留下指印。使
用软布(眼镜清洁布等)擦除指印。小心不要损坏表面。
如果打开包装后出现湿气凝结,请等到湿气凝结消失后再操作本
装置。
1 松开六颗螺钉(防掉落),然后将圆顶法兰从摄像装置上取下。
2 取下六颗螺钉,然后将圆顶盖固定架和圆顶盖从圆顶法兰上取
下。
3 将橡胶垫圈从圆顶盖上取下。
4 完全撕下烟灰色圆顶盖底部的保护膜,然后剥离烟灰色圆顶盖顶
部的部分保护膜,确保保护膜不会夹在烟灰色圆顶盖、橡胶垫圈
和圆顶法兰之间。
5 将步骤3中取下的橡胶垫圈安装到烟灰色圆顶盖。
6 使用步骤2中取下的六颗螺钉安装圆顶盖固定架和烟灰色圆顶盖。
安装圆顶盖固定架和烟灰色圆顶盖时,使用0.6 N﹒m
(6 kgf﹒cm)的力矩拧紧螺钉。
安装橡胶垫圈时,注意其方向。(
安装橡胶垫圈时,小心不要扭绞。
安装圆顶盖固定架和圆顶法兰时,如图
所示分别按照a →
a’→ b → b’→ c → c’的顺序以对角方向暂时均匀地拧紧
螺钉。之后,使用指定力矩值拧紧。(“a”的位置可任意。)
7 将圆顶盖安装到摄像装置上。(有关如何安装的详情,请参阅使
用手册。)
8 将保护膜完全撕下。
规格
光谱透射率
44 %
可用温度范围
-40 ℃至+65 ℃
尺寸(直径 × 高)176.2 mm × 112 mm
质量 约190 g
附送项目 使用说明书(1)
设计和规格若有变更,恕不另行通知。
注意
在使用前请始终确认本机运行正常。
无论保修期内外或基于任何理由,SONY对任何损坏概不负责。由于
本机故障造成的现有损失或预期利润损失,不作(包括但不限于)
退货或赔偿。
Русский
Перед началом работы с устройством внимательно прочитайте данное
руководство и сохраните его для справки в будущем.
Свойства
Это устройство является тонированным колпаком для сетевой камеры.
Совместимые модели: SNC-ER585/ER585H/WR632/WR602
Некоторые модели могут быть недоступны в некоторых регионах. Для
получения дополнительной информации обратитесь к авторизованному
дилеру Sony.
Для получения информации о моделях, не представленных выше, см.
Руководство по установке или Инструкции по эксплуатации камеры.
Подключение данного устройства
Примечания
Во избежание ухудшения изображения не оставляйте отпечатки пальцев
на поверхности колпака. Сотрите все отпечатки пальцев мягкой тканью
(салфеткой для чистки очков и т. п.). Соблюдайте осторожность, чтобы не
повредить поверхность.
Если после распаковки появится конденсат, не используйте устройство до
тех пор, пока конденсат не испарится.
1 Открутите шесть винтов (с защитой), затем снимите ободок колпака с
блока камеры.
2 Извлеките шесть винтов, затем снимите удерживатель колпака и колпак с
ободка колпака.
3 Снимите резиновую прокладку с колпака.
4 Полностью снимите защитную пленку, которая прикреплена к
внутренней части тонированного колпака, а затем частично снимите
защитную пленку которая прикреплена к внешней части тонированного
колпака, чтобы убедиться, что защитная пленка не попадет между
тонированным колпаком, резиновой прокладкой и ободком колпака.
5 Прикрепите резиновую прокладку, которая была снята в шаге 3, к
тонированному колпаку.
6 Прикрепите удерживатель колпака и тонированный колпак при помощи
шести винтов, снятых в шаге 2.
Примечания
При прикреплении удерживателя колпака и тонированного колпака
затяните винты с моментом затягивания 0,6 Н•м (6 кгс•см).
При прикреплении резиновой прокладки обратите внимание на ее
положение. ( )
При прикреплении резиновой прокладки будьте осторожны, чтобы
установить ее ровно.
При прикреплении удерживателя колпака и ободка колпака, сначала,
равномерно затягивайте винты попарно, по диагонали, в следующем
порядке: a a b b c c’, как показано на рисунке . После → →
этого затяните их с указанным моментом затягивания. (Положение a
может быть выбрано произвольно.)
7 Прикрепите колпак к блоку камеры. (Подробную информацию по
прикреплению см. в Руководстве по установке.)
8 Полностью снимите защитную пленку.
Технические характеристики
Спектральный коэффициент пропускания
44 %
Приемлемый диапазон температур
от –40 ºC до +65 ºC
Размеры (диаметр × высота)
176,2 мм × 112 мм
Масса Прибл. 190 г
Прилагаемые принадлежности
Инструкции по эксплуатации (1)
Конструкция и характеристики могут изменяться без предварительного
уведомления.
Примечание
Перед использованием устройства убедитесь, что оно функционирует
надлежащим образом. КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО УЩЕРБ, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО,
КОМПЕНСАЦИЮ ИЛИ ВОЗМЕЩЕНИЕ УБЫТКОВ ВСЛЕДСТВИЕ ПОТЕРИ
НАСТОЯЩИХ ИЛИ БУДУЩИХ ПРИБЫЛЕЙ В РЕЗУЛЬТАТЕ СБОЯ В РАБОТЕ
ДАННОГО УСТРОЙСТВА КАК В ПЕРИОД ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ, ТАК И ПОСЛЕ
ЕГО ОКОНЧАНИЯ, А ТАКЖЕ ВСЛЕДСТВИЕ ЛЮБЫХ ДРУГИХ ПРИЧИН.
본 기기를 작동하기 전에 반드시 본 설명서를 숙지하고, 설명서는을 위해
잘 보관하십시오.
본 기기는 네트워크 카메라용 불투명 돔 커버입니다.
호환 모 SNC-ER585/ER585H/WR632/WR602:
정 지서는 일부 모델을 사용하지 못할 수 있습니다. 자세한 내용은 공
Sony 대리점으로 문의하십시오.
에 나오지 않은 모델에 대해서는 설치 설명서 또는 카메라 사용 설명서를
참조십시오.
본 기기 연결
의점
질 저하를 방지하려면 돔 커버 표에 지문을 남기지 마십시오. 지문이 찍힌
경우 부드러운 헝겊(안경는 헝겊 등)으로 닦으십시오. 표면손되지
않게 조심하십시오.
포장을 제거한 후에 응결이 발생한 경우 기기를동하기 전에 응결 현상이
사라질 때까지 기다리십시오.
1나사(추락 방지 기능) 6개를 푼 다, 카메라 유닛에서 돔 플랜지를
제거합니다.
2나사 6개를 제거한 다, 돔 커버 홀더 및 돔 커버를 돔 플랜지에서
분리합니다.
3돔 커버에서 고무 패킹을 제거합니다.
4투명 돔 커버 아래쪽에 붙어 있는 보호 필름은 완전히 떼어내고, 불투명
돔 커버, 고무 패킹 및 돔 플랜지 사이에 보호 필름이 끼이지 않도록 불투명
돔 커버 위쪽의호 필름은 일부만 떼어냅니다.
5순서 3에서 제거한 고무 패킹을 불투명 돔 커버에 부착합니다.
6순서 2에서 분리한 나사 6개를 사용하여 돔 커버 홀더와 불투명 돔 커버를
착합니다.
의점
버 홀 명 돔 버를 0 6 N 나사 .
m(6 kgf cm)
체결 오.
고무 패킹을 부착할 때 방향에 주의하십시오. (
)
고무 패킹을 부착할 때 틀어지지 않도록 주의하십시오.
돔 커버 홀더와 돔 플랜지를 부착할 때 그
와 같이 a → a' → b →
b' → c → c' 순으로 대각선 방향나사를 균등하게 임시 체결하
시오. 그런 다음 지정된 토크 값으로 체결하십시오. ("a" 위치는 임의로
할 수 있습니다.)
7돔 커버를 카메라 유닛에 장착합니다. (장착 방법은 설치 설명서를 참조하십
시오.)
8호 필름을 완전히 떼어 냅니다.
사양
광 투
44 %
용 온도 범위
-40 C ~ +65 Cº º
치수(직
×
높이)
176.2 mm 112 mm×
g 091
)1(
디자인 및 사양은 사전 통보 없이 변경될 수 있습니다.
주의
용 전에는 항상 정상적으로 작동하는지 확인하십시오.
SONY는 본체의 오류로 인한 현재 또는 장래 이익의 손에 대한 손해에
대해서 보증기간 중이거나 보증기간 경과 후 또는 한 이유에도 상관없이 어떠
배상이나 변상에 대한 일체의 책임을 지지 않습니.
A
Schrauben
(mit Fallsicherung) (6)
Viti (con protezione
anticaduta) (6)
螺钉(防掉落)(6)
Винты (с защитой) (6)
나사(추락 방지 기능)(6)
Kuppel-Flansch
Flangia della calotta
Ободок колпака
돔 플랜지
O-Ring
Anello a O
O 形环
Уплотнительное кольцо
O-링
Kameraeinheit
Unità telecamera
Блок камеры
카메라 유
Kuppelabdeckungshalter
Supporto della calotta
圆顶盖固定架
Удерживатель колпака
돔 커버 홀더
Schrauben (6)
Viti (6)
螺钉(6)
Винты (6)
나사(6)
Gummi-Lippe
Guarnizione in gomma
橡胶垫圈
Резиновая прокладка
무 패킹
Kuppelabdeckung
Calotta
圆顶盖
Колпак
돔 커
Kuppel-Flansch
Flangia della calotta
Ободок колпака
돔 플랜지
Gummi-Lippe
Guarnizione in gomma
橡胶垫圈
Резиновая прокладка
무 패킹
Kuppelabdeckung
Calotta
圆顶盖
Колпак
돔 커
Gummi-Lippe
Guarnizione in gomma
橡胶垫圈
Резиновая прокладка
무 패킹
Abgedunkelte
Kuppelabdeckung*
Calotta oscurata*
茶色球罩*
Тонированный колпак*
불투명 돔 커버*
Kuppelabdeckungshalter
Supporto della calotta
圆顶盖固定架
Удерживатель колпака
돔 커버 홀더
Gummi-Lippe
Guarnizione in gomma
橡胶垫圈
Резиновая прокладка
무 패킹
Abgedunkelte
Kuppelabdeckung*
Calotta oscurata*
茶色球罩*
Тонированный колпак*
불투명 돔 커버*
Kuppel-Flansch
Flangia della calotta
Ободок колпака
돔 플랜지
Schrauben (6)
Viti (6)
螺钉(6)
Винты (6)
나사(6)
* In der Abbildung wird die Schutzfolie zur besseren Veranschaulichung nicht
abgebildet.
* L’illustrazione mostra la pellicola di protezione rimossa, per fini esplicativi.
* 为了说明,使用已撕下保护膜的插图显示。
* На рисунке защитная пленка снята для наглядности.
* 설명을 위해 본 그림에서는 보호 필름이 제거되었습니다.
3
5
6
1
2
B
Gummi-Lippe
Guarnizione in gomma
橡胶垫圈
Резиновая прокладка
무 패킹
Rippe zeigt nach oben
Scanalatura verso l’alto
凸条面朝上
Выступ расположен
сверху
브 면이 위로 옴
Ausgang Schrank
Cabinet esterno
外壳
Внешняя сторона
바깥쪽 캐비
Kuppelabdeckung-Aufbau
Gruppo calotta
圆顶盖总成
Крепление к колпаку
돔 커버 어셈블리
C
Kuppelabdeckungshalter
Supporto della calotta
圆顶盖固定架
Удерживатель колпака
돔 커버 홀더
a
b
c
D
φ176.2
112
Einheiten: mm
Unità: mm
Единицы измерения: мм
단위: mm

Especificaciones del producto

Marca: Sony
Categoría: No categorizado
Modelo: YT-LDR632S

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Sony YT-LDR632S haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Sony Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales