Theben Antenne RC-DCF Manual de Usario

Theben No categorizado Antenne RC-DCF

Lee a continuación 📖 el manual en español para Theben Antenne RC-DCF (2 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 7 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
VORSICHT
Montage ausschließlich von Elektrofachkraft
durchführen lassen!
Vor Montage/Demontage Netzspannung
freischalten!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Zeitsynchronisation mit DCF-Antenne für
top RC-Geräte: intelligente DCF-Antenne mit
Prozessor gesteuertem Empfang. Die Daten
werden frühestens nach 3 min. ausgewertet
und an die Zeitschaltuhr gesendet. Die Über-
prüfung der Verbindung an die Zeitschaltuhr
erfolgt alle 30 min.
Die Verpolung der Antennenleitung wird
optisch angezeigt.
Technische Daten
Betriebsspannung: Busspannung max. 18 V DC
Strombedarf: 5 mA (am DATA-Bus)
Zulässige Umgebungstemperatur:
–20 °C ... +70 °C
Schutzart: IP 54 nach EN 60529
Schutzklasse: II nach EN 60730-1 bei bestim-
mungsgemäßer Montage
Leitungstyp: NYM (2 x 1,5 mm2), max. 100 m
Emp ndlichkeit: 100 μV/m
Empfangsbereich: ca. 1500 km um Frankfurt am
Main
Empfangsdauer: min. 3 Minuten
Wirkungsweise: Typ 1
Bemessungsstoßspannung: 0,33 kV
Verschmutzungsgrad: 3
Abmessungen: 93 x 72 x 54 mm
Softwareklasse: A
Verwendung: für Geräte der top2/top3 RC-
Reihe
Anzahl der Teilnehmer am DATA-Bus, da der
maximale Strom am DATA-Bus auf 500 mA
begrenzt ist
5 x Jahresschaltuhr TR 64x top2 RC mit je
100 mA Einspeisung oder
10 x top RC-Geräte
LAn den Databus können bis zu 3 Lichtsenso-
ren zusätzlich angeschlossen werden.
Hiermit erklärt die Theben AG, dass dieser Funkan-
lagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.theben.de/red-konformitaet
DE CAUTION
Installation should only be carried out by
professional electrician!
Disconnect the mains power supply prior to
installation and/or disassembly!
Proper use
Time synchronisation with DCF antenna for
top RC devices: intelligent DCF antenna with
processor controlled reception. The data are
evaluated and sent to the time switch after 3
minutes at the earliest. The connection to the
time switch is checked every 30 minutes.
The polarity of the antenna circuit is visually
displayed.
Technical data
Operating voltage: bus voltage, max. 18 V DC
Power requirement: 5 mA (at data bus)
Permissible ambient temperature:
–20 °C ... +70 °C
Protection rating: IP 54 in accordance with
EN 60529
Protection class: II in accordance with
EN 60730-1 if correctly installed
Cable type: NYM (2 x 1.5 mm2), max. 100 m
Sensitivity: 100 μV/m
Reception area: approx. 1500 km around Frank-
furt/Main
Reception duration: min. 3 minutes
Mode of operation: Type 1
Rated impulse voltage: 0.33 kV
Pollution degree: 3
Dimensions: 93 x 72 x 54 mm
Software class: A
Use: for devices in top2/top3 RC range
Number of participants on the data bus, as the
maximum current on the data bus is limited to
500 mA
5 x 365 day timer TR 64x top2 RC each with
100 mA feed, or
10 x top RC devices
LUp to 3 light sensors can be connected to
the data bus in addition.
Theben AG herewith declares that this type of radio
installation complies with Directive 2014/53/EU. The
complete text of the EU Declaration of Conformity is
available at the following Internet address:
www.theben.de/red-konformitaet
EN ATTENTION
Le montage doit être effectué exclusivement
par un électricien spécialisé!
Désactiver la tension réseau avant le monta-
ge/ le démontage !
Usage conforme
Synchronisation horaire avec antenne DCF
pour appareils top RC : antenne DCF intelli-
gente avec réception pilotée par processeur.
Les données sont évaluées et envoyées à
l'horloge programmable au plus tôt après 3
minutes. La connexion avec l'horloge pro-
grammable est véri ée toutes les 30 minutes.
L'inversion de polarité du câble de l'antenne
est signalé par une indication visuelle.
Caractéristiques techniques
Tension de service : tension du bus
max. 18 V CC
Besoins en courant : 5 mA (sur le bus DONNÉES)
Température ambiante admissible :
–20 °C ... +70 °C
Indice de protection : IP 54 selon EN 60529
Classe de protection : II selon EN 60730-1 en
cas de montage conforme
Type de câbles : NYM (2 x 1,5 mm2), max. 100 m
Sensibilité : 100 μV/m
Plage de réception : env. 1 500 km autour de
Francfort-sur-le-Main
Durée de réception : min. 3 minutes
Fonctionnement : type 1
Tension assignée de tenue aux chocs : 0,33 kV
Degré de pollution : 3
Dimensions : 93 x 72 x 54 mm
Classe de logiciel : A
Utilisation : pour des appareils de la série top2/
top3 RC
Nombre de participants sur le bus DONNÉES,
car l'intensité maximale sur le bus DONNÉES
est limitée à 500 mA
5 x horloges annuelles TR 64x top2 RC avec
chacune une alimentation électrique de
100 mA ou
10 x appareils top RC
LJusqu'à 3 capteurs de lumière supplémen-
taires peuvent être raccordés sur le bus de
données.
Par la présente, Theben AG déclare que ce type de
système radio est conforme à la directive 2014/53/
UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité
de l‘UE est disponible à l‘adresse Internet suivante :
www.theben.de/red-konformitaet
FR AVVERTIMENTO
Il montaggio deve essere eseguito esclusi-
vamente da parte di un elettroinstallatore
specializzato!
Prima del montaggio o dello smontaggio
scollegare la tensione di rete!
Uso conforme
Sincronizzazione temporale con antenna DCF
per i dispositivi RC top: antenna DCF intelli-
gente con ricezione controllata dal processo-
re. I dati vengono valutati entro 3 minuti e poi
inviati all'interruttore orario. La connessione
all'interruttore orario viene veri cata ogni 30
minuti.
Inversione di polarità dell'antenna viene
indicata otticamente.
Dati tecnici
Tensione d'esercizio: tensione bus max. 18 V DC
Requisiti di alimentazione: 5 mA (sul bus DATI)
Temperatura ambiente ammissibile:
–20 °C ... +70 °C
Tipo di protezione: IP 54 a norma EN 60529
Classe di protezione: II secondo EN 60730-1
con montaggio conforme
Tipo di cavo: NYM (2 x 1,5 mm2), max. 100 m
Sensibilità: 100 μV/m
Range di ricezione: ca. 1500 km intorno a Fran-
coforte sul Meno
Durata della ricezione: minimo 3 minuti
Funzionamento: tipo 1
Sovratensione transitoria nominale: 0,33 kV
Grado di inquinamento: 3
Dimensioni: 93 x 72 x 54 mm
Classe software: A
Utilizzo: per dispositivi della serie top2/top3 RC
Numero di nodi sul bus DATI, poiché la corrente
massima sul bus DATI è limitata a 500 mA
5 x interruttori orari annuali TR 64x top2 RC,
ciascuno con alimentazione da 100 mA o
10 x dispositivi top RC
LAl bus dati si possono collegare fino a 3
sensori di luminosità supplementari.
Con la presente, Theben AG dichiara che questo tipo
di impianto radio è conforme alla direttiva 2014/53/
UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.theben.de/red-konformitaet
IT OSTROŻNIE
Montaż należy zlecać wyłącznie wykwali ko-
wanemu elektrykowi!
Przed montażem/demontażem należy
odłączyć napięcie sieciowe!
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Synchronizacja czasu za pomocą anteny DCF
przeznaczonej do urządzeń RC top: inteli-
gentna antena DCF z zasięgiem sterowa-
nym procesorowo. Dane są analizowane
najwcześniej po 3 minutach i przesyłane do
zegara sterującego. Połączenie z zegarem
sterującym jest sprawdzane co 30 minut.
Informacja o polaryzacji przewodu anteno-
wego jest przekazywana optycznie.
Dane techniczne
Napięcie robocze: napięcie magistrali maks.
18 V DC
Zapotrzebowanie na prąd: 5 mA (na magistrali
danych)
Dopuszczalna temperatura otoczenia:
–20°C ... +70°C
Stopień ochrony: IP 54 wg EN 60529
Klasa ochronności: II wg EN 60730-1 przy
prawidłowym montażu
Typ przewodu: NYM (2 x 1,5 mm2), maks. 100 m
Czułość: 100 μV/m
Zasięg odbioru: ok. 1500 km od Frankfurtu nad
Menem
Czas odbioru: 3 minuty
Sposób działania: typ 1
Znamionowe napięcie udarowe: 0,33 kV
Stopień zanieczyszczenia: 3
Wymiary: 93 x 72 x 54 mm
Klasa oprogramowania: A
Przeznaczenie: do urządzeń top2/top3 serii RC
Określona liczba urządzeń na magistrali danych,
ponieważ maksymalne natężenie prądu na
magistrali jest ograniczone do 500 mA
5 rocznych zegarów sterujących TR 64x top2
RC z zasilaniem 100 mA każdy lub
10 urządzeń RC top
LDo magistrali danych można podłączyć
dodatkowo do 3 czujników światła.
Theben AG niniejszym deklaruje zgodność tego typu
urządzenia radiowego z wymaganiami dyrektywy
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE
dostępny jest pod poniższym adresem:
www.theben.de/red-konformitaet
PL VOORZICHTIG
Montage uitsluitend door een elektromonteur
laten uitvoeren!
Vóór montage/demontage netspanning
vrijschakelen
Bedoeld gebruik
Tijdsynchronisatie met DCF-antenne voor top
RC-apparaten: intelligente DCF-antenne met
processorgestuurde ontvangst. De gegevens
worden op zijn vroegst na 3 min. geanaly-
seerd en naar de schakelklok gezonden. De
verbinding met de schakelklok wordt om de
30 min. gecontroleerd.
De ompoling van de antennekabel worden
optisch weergegeven.
Technische specifi caties
Bedrijfsspanning: busspanning max. 18 V DC
Benodigde stroom: 5 mA (op de DATA-bus)
Toegestane omgevingstemperatuur:
–20 °C ... +70 °C
Beschermingsklasse: IP 54 volgens EN 60529
Beschermingsklasse: II volgens EN 60730-1 bij
voorgeschreven montage
Kabeltype: NYM (2 x 1,5 mm2), max. 100 m
Gevoeligheid: 100 μV/m
Ontvangstbereik: ca. 1500 km rondom Frankfurt
am Main
Ontvangstduur: min. 3 minuten
Werkwijze: type 1
Ontwerpstootspanning: 0,33 kV
Vervuilingsgraad: 3
Afmetingen: 93 x 72 x 54 mm
Softwareklasse: A
Gebruik: voor apparaten uit de top2/top3 RC-
serie
Aantal deelnemers aan de DATA-bus, omdat de
maximale stroom op de DATA-bus tot 500 mA
beperkt is
5 x jaarschakelklok TR 64x top2 RC met
telkens 100 mA voeding of
10 x top RC-apparaten
LOp de databus kunnen max. 3 extra lichtsen-
soren worden aangesloten.
Hierbij verklaart Theben AG dat dit type radiogra sche
installatie aan de richtlijn 2014/53/EU voldoet. De
volledige tekst van de EU-Conformiteitsverklaring is
beschikbaar op de volgende website:
www.theben.de/red-konformitaet
NL
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de 26. 02 2020310927 03
Antenne RC-DCF 9070410
Antenne RC-DCF ausrichten/
montieren
¾Antenne RC-DCF so ausrichten, dass sie
„freie Sicht zum Himmel hat und in Richtung
Frankfurt a.M. zeigt.
Die grüne LED blinkt im Sekundentakt,
wenn Empfang vorhanden ist. Wenn
tagsüber kein Empfang vorhanden ist,
kann das Signal aber nachts empfangen
werden.
Die gelbe LED leuchtet, wenn Empfangs-
störungen angezeigt werden
¾Antenne RC-DCF an der Wand befestigen.
LNicht im Keller oder in der Verteilung mon-
tieren.
LNicht montieren in der Nähe von
– Schaltnetzteilen
– Funksendern
– metallischen Gegenständen
– Fernsehgeräten
LMontageempfehlung für einen guten
Empfang ist die Gebäudeaußenseite.
Antenne RC-DCF anschließen
¾Anschlussbild beachten.
!Länge des Anschlusskabels beachten:
max. 100 m (2 x 1,5 mm2).
!Polarität beim Anschluss beachten.
Rote LED leuchtet.
!Stromführende Leitungen nicht in der Nähe
der Antennenleitung verlegen.
Leitung anschließen (an Zeitschaltuhr)
¾Leitung (NYM) auf 9 mm (max. 10 mm)
abisolieren.
¾Leitung nach Skizze in die geöffnete Klemme
stecken.
¾Nur bei exiblen Drähten: Um die Federsteck-
klemme zu öffnen, mit einem Schraubendre-
her den Federsteckklemmenöffner betätigen.
Leitung lösen
¾Federsteckklemmenöffner mit dem Schrau-
bendreher nach unten drücken
LAntennenfunktion nur möglich, wenn das
angeschlossene Gerät mit Betriebsspannung
versorgt wird.
Aligning/installing RC-DCF antenna
¾Align the RC-DCF antenna so that it has a
"clear view" of the sky and is pointing in the
direction of Frankfurt a.M.
The green LED ashes at one second
intervals if reception is available. If there is
no reception during the day, the signal can
still be received at night.
The yellow LED lights up to display recei-
ver interference.
¾Mount the RC-DCF antenna on the wall.
LDo not install in the basement or distribution.
LDo not install near
– switch-mode power supplies
– radio transmitters
– metallic objects
– television sets
LGood reception is achieved by installing on
external wall of buildings.
Connecting RC-DCF antenna
¾Note wiring diagram.
!Take length of connection cable into ac-
count: max. 100 m (2 x 1.5 mm2).
!Ensure correct polarity when connecting.
Red LED lights up.
!Do not lay cable parallel to antenna!
!Do not lay live wires in the vicinity of the
antenna circuit.
Connecting the cable (to the time switch)
¾Strip cable (NYM) to 9 mm (max. 10 mm).
¾Insert the cable into the open terminal as
shown in the diagram.
¾Only with exible wires: push on the load line
connection opener with a screwdriver to open
the load line connection.
Disconnecting the cable
¾Use the screwdriver to push the load line
connection opener downwards
LAntenna function only possible if the connec-
ted device is supplied with operating voltage.
Orientation/Montage de l'antenne
RC-DCF
¾Orienter l'antenne RC-DCF de telle sorte
qu'elle dispose d'un champ dégavers le
ciel et soit dirigée vers Francfort-sur-le-Main.
La LED verte clignote à la fréquence d'une
seconde, si la réception est disponible. S'il
n'y a pas de réception durant la journée,
le signal peut toutefois être reçu durant
la nuit.
La LED jaune est allumée lorsque des
interférences sont afchées.
¾Fixer l'antenne RC-DCF au mur.
LNe pas la monter dans une cave ou dans le
coffret de distribution.
LNe pas la monter à proximité
– de blocs d'alimentation
– d'émetteurs radios
– d'objets métalliques
– de téléviseurs
LNous recommandons de monter le dispositif
à l'extérieur du bâtiment pour assurer une
bonne réception.
Raccordement de l'antenne RC-DCF
¾Respecter le schéma de raccordement.
!Respecter la longueur du câble de raccorde-
ment : max. 100 m (2 x 1,5 mm2).
!Respecter la polarité lors du raccordement !
La LED rouge est allumée.
!Ne pas poser les câbles sous tension à
proximité du câble d'antenne.
Raccordement du câble (sur l'horloge pro-
grammable)
¾Dénuder le câble (NYM) sur 9 mm (max. 10 mm).
¾Insérer le câble dans la borne enchable
ouverte conformément au schéma.
¾Uniquement pour les ls exibles : pour
ouvrir la borne à ressort, actionner le contact
à ouverture des bornes à ressort à l'aide d'un
tournevis.
Retrait du câble
¾Pousser le contact à ouverture de la borne
enchable à ressort vers le bas à l'aide du
tournevis
LLa fonction d'antenne n'est possible que
lorsque l'appareil raccordé est alimenté en
tension de service.
Orientare l'antenna RC-DCF /
montarla
¾Orientare l'antenna RC DCF in modo tale che
abbia una "visuale libera" verso il cielo e sia
rivolta verso Francoforte sul Meno.
Il LED verde lampeggia a intervalli di un
secondo in presenza di ricezione. Se non
c'è ricezione durante il giorno, il segnale
può essere ricevuto di notte.
Il LED giallo è acceso quando vengono
segnalati dei disturbi di ricezione.
¾Collegare l'antenna RC-DCF alla parete.
LNon installare in cantina o nella distribuzi-
one.
LNon montare nelle vicinanze di
– alimentatori a commutazione
– radiotrasmettitori
– oggetti metallici
– televisori
LPer una buona ricezione si consiglia di mon-
tare sulla parete esterna dell'edicio.
Collegare l'antenna RC-DCF
¾Rispettare lo schema di collegamento.
!Rispettare la lunghezza del cavo di collega-
mento: max. 100 m (2 x 1,5 mm2).
!Rispettare la polari in fase di collegamento!
Il LED rosso è acceso.
!Non posare cavi sotto tensione vicino al
cavo dell'antenna.
Collegamento cavo (all'interruttore orario)
¾Rimuovere la guaina isolante del cavo (NYM)
su una lunghezza di 9 mm (max. 10 mm).
¾Introdurre il cavo nel morsetto aperto come
indicato nel disegno.
¾Solo per cavi essibili: per aprire il morsetto
con innesto a molla, utilizzare un cacciavite
per azionare il morsetto con innesto a molla.
Disconnessione del cavo
¾Mediante cacciavite premere verso il basso
l'apertura dei morsetti con innesto a molla
LIl funzionamento dell'antenna è possibile
solo se il dispositivo collegato è alimentato
con tensione d'esercizio.
Ustawianie/montaż anteny RC-DCF
¾Antenę RC-DCF ustawić w taki sposób, aby
skierowana była wprost na niebo i zwrócona
w kierunku Frankfurtu nad Menem.
Zielona dioda miga w odstępie se-
kundowym, gdy sygnał jest odbierany. Jeśli
w ciągu dnia nie ma zasięgu, sygnał może
być odbierany nocą.
W przypadku zakłóceń zasięgu świeci się
żółta dioda.
¾Zamontować antenę RC-DCF na ścianie.
LNie montować w piwnicy lub w rozdzielnicy.
LNie montować w pobliżu
– zasilaczy impulsowych
– nadajników radiokomunikacyjnych
– przedmiotów wykonanych z metalu
– telewizorów
LDla zapewnienia dobrego odbioru zaleca się
montaż na zewnętrznej stronie budynku.
Podłączanie anteny RC-DCF
¾Uwzględnić schemat podłączenia.
!Nie przekraczać dopuszczalnej długości
kabla przyłączeniowego:
maks. 100 m (2 x 1,5 mm2).
!Przy podłączeniu zwrócić uwagę na
polaryzację.
Świeci czerwona dioda.
!W pobliżu przewodu antenowego nie
prowadzić kabli prądowych.
Podłączanie przewodu (do zegara
sterującego)
¾Usunąć izolację przewodu (NYM) na długości
9 mm (maks. 10 mm).
¾Włożyć przewód do otwartego zacisku, jak
pokazuje rycina.
¾Tylko w przypadku elastycznych drutów:
aby otworzyć sprężynowy zacisk wtykowy,
nacisnąć przycisk do otwierania zacisku
sprężynowego śrubokrętem.
Odłączenie przewodu
¾Nacisnąć przycisk do otwierania zacisku
sprężynowego śrubokrętem w dół.
LAntena może działać tylko wtedy, gdy
podłączone urządzenie jest zasilane
napięciem roboczym.
Antenne RC-DCF uitlijnen/
monteren
¾Antenne RC-DCF zo uitlijnen dat deze „vrij
uitzicht“ op de hemel heeft en in de richting
Frankfurt a.M. wijst.
De groene LED knippert elke seconde
wanneer er ontvangst is. Als overdag geen
ontvangst aanwezig is, kan het signaal
echter 's nachts worden ontvangen.
De gele LED brandt wanneer ontvangst-
storingen worden weergegeven.
¾Antenne RC-DCF aan de wand bevestigen.
LNiet in de kelder of in de verdeelkast mon-
teren.
LNiet monteren in de buurt van
– netschakelingen
– radiograsche zenders
– metalen voorwerpen
– tv's
LMontageadvies voor een goede ontvangst is
de buitenkant van het gebouw.
Antenne RC-DCF aansluiten
¾Aansluitschema in acht nemen.
!Op de lengte van de aansluitkabel letten:
max. 100 m (2 x 1,5 mm2).
!Bij de aansluiting op de polariteit letten!
Rode LED brandt.
!Leg stroomvoerende kabels niet in de buurt
van de antennekabel aan.
Kabel aansluiten (op schakelklok)
¾Kabel (NYM) op 9 mm (max. 10 mm) afstrip-
pen.
¾Kabel volgens de schets in de geopende klem
steken.
¾Alleen bij exibele draden: Om de verende
stekerklem te openen, moet de steker-
klemopener met een schroevendraaier
worden ingedrukt.
Kabel losmaken
¾Opener van de verende stekkerklem met de
schroevendraaier omlaag drukken
LAntennefunctie alleen mogelijk als het
aangesloten apparaat onder bedrijfsspanning
staat.
DE EN FR IT PL NL
310927 03 26. 02 2020
Frankfurt a.M.
DCF77
yellow LED lights up
Receiver interference dis-
played
+
green LED ashes ▻
DCF reception available
red LED lights up ▻ 2
wire cable is not correctly
connected to the time
switch
MENU OK
1
SELEKTA 171 top3 RC
LNExt1
DATA
0 6 12 18 24
2,5mm2
0,5mm -
2
1
C1
23
8mm
+
max.100 m
+

Especificaciones del producto

Marca: Theben
Categoría: No categorizado
Modelo: Antenne RC-DCF

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Theben Antenne RC-DCF haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Theben Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales