Theben SYN 151 h Schakelklok Manual de Usario
Theben
interruptor horario
SYN 151 h Schakelklok
Lee a continuación 📖 el manual en español para Theben SYN 151 h Schakelklok (3 páginas) en la categoría interruptor horario. Esta guía fue útil para 8 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/3
ОСТОРОЖНО
Опасность для жизни в связи с ударом
электрическим током или пожаром!
• Монтаж должен производиться исключительно
силами квалифицированных электриков!
• Перед монтажом/демонтажом отключить сетевое
Allgemene info
• Analoge schakelklok
• Weekprogramma
• (1 kanaal) Kortste schakeltijd 37,5 s
Technische gegevens
Bedrijfsspanning: 230 V~, +10 %/-15 %
Frequentie: 50 Hz
Eigen verbruik: max. 1 VA
Ontwerpstootspanning: 4 kV
Contact: omschakelaar
Openingswijdte: < 3 mm (µ)
Schakelvermogen: 10 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Schakelvermogen min.: 24 V / 100 mA AC
Gloeilampbelasting: 1100 W
Bedrijfstemperatuur: –20 °C ... +55 °C
Beschermingsklasse: II volgens EN 60730-1 bij
bedoelde montage
Beschermingsgraad: IP 20 volgens EN 60529
Gangnauwkeurigheid: netsynchron
Vervuilingsgraad: 2
Type: 1 BRTU
Compacte tl-lampen: 25 W
TL-lampen (EVG): 100 W
LED-lampen (<2 W): 5 W
LED-lampen (>2 W < 8 W): 15 W
LED-lampen (>8 W): 18 W
Generelle informationer
• Analoge Kontaktur
• Ugeprogram
• (1-kanal) korteste kontakttid 37,5 s
Tekniske data
Driftsspænding: 230 V~, +10 %/-15 %
Frekvens: 50 Hz
Egenforbrug: maks. 1 VA
Mærkestødspænding: 4 kV
Kontakt. veksler
Åbningsbredde: < 3 mm (µ)
Koblingseffekt: 10 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Koblingseffekt min.: 24 V / 100 mA AC
Glødepærebelastning: 1100 W
Driftstemperatur: –20 °C ... +55 °C
Beskyttelsesklasse: II iht. EN 60730-1 i overens-
stemmelse med angiven installation
Beskyttelsesart: IP 20 iht. EN 60529
Gangnøjagtighed: synkrone netværk
Forureningsgrad: 2
Typen: 1 BRTU
Kompakte lysstoamper: 25 W
Lysstoamper (EVG): 100 W
LED-pærer (<2 W): 5 W
LED-pærer (>2 W < 8 W): 15 W
LED-pærer (>8 W): 18 W
Allmän info
• Analog timer
• Veckoprogram
• (1 kanal) kortaste kopplingstid 37,5 s
Tekniska data
Driftspänning: 230 V~, +10 %/-15 %
Frekvens: 50 Hz
Egenförbrukning: max. 1 VA
Mätimpulsspänning: 4 kV
Kontakt: Växlare
Öppningsbredd: < 3 mm (µ)
Kopplingseffekt: 10 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Kopplingseffekt min.: 24 V / 100 mA AC
Glödlampslast: 1100 W
Driftstemperatur: –20 °C ... +55 °C
Skyddsklass: II II enligt EN 60730-1 vid korrekt
montering
Kapslingsklass: IP 20 enligt EN 60529
Gångnoggrannhet: nettetsynkroniseres
Nedsmutsningsgrad: 2
Typ: 1 BRTU
Kompakta lysrörslampor: 25 W
Lysrörslampor (EVG): 100 W
LED-lampor (<2 W): 5W
LED-lampor (>2 W < 8 W): 15 W
LED-lampor (>8 W): 18 W
Yleistä tietoa
• Kytkinkello vastaava
• Viikko-ohjelmalla
• (1 kanava) lyhyin kytkentäaika 37,5 s
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 230 V~, +10 %/-15 %
Taajuus: 50 Hz
Laitteen kulutus: enintään 1 VA
Nimellissyöksyjännite: 4 kV
Kosketin: vaihto
Aukon leveys: < 3 mm (µ)
Kytkentäteho: 10 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Kytkentäteho minimi: 24 V / 100 mA AC
Polttimon kuormitus: 1100 W
Käyttölämpötila: –20 °C ... +55 °C
Suojausluokka: Määräystenmukaisessa asen-
nuksessa II standardin EN60730-1 mukaan
Kotelointiluokka: IP 20 standardin EN 60529
mukaan
Toimintatarkkuus: nät synchronic
Likaantumisaste: 2
Tyyppi: 1 BRTU
Kompaktit loisteputket: 25 W
Loistelamput (EVG): 100 W
LED-lamput (<2 W): 5 W
LED-lamput (>2 W < 8 W): 15 W
LED-lamput (>8 W): 18 W
Generell informasjon
• Koblingsur analog
• Ukeprogram
• (1 kanal) korteste koplingstid 37,5 s
Tekniske data
Driftsspenning: 230 V~, +10 %/-15 %
Frekvens: 50 Hz
Egetforbruk: maks 1 VA
Nominell impulsspenning: 4 kV
Contact: omkopplingskontakt
Inngangsverdi: < 3 mm (µ)
Utløsningseffekt: 10 A, 250 V~, cos ϕ = 1
4 A, 250 V~, cos ϕ = 0,6
Utløsningseffekt min.: 24 V / 100 mA AC
Glødelampelast: 1100 W
Driftstemperatur: –20 °C ... +55 °C
Beskyttelsesgrad: II iht. EN 60730-1 ved for-
skriftsmessig montering
Beskyttelsesklasse: IP 20 iht. EN 60529
Tidspresisjon: nett synkron
Forurensningsgrad: 2
Typen: 1 BRTU
Kompaktlysstofamper: 25 W
Lysstoffrør
(elektroniske seriekoblingsapparater): 100 W
LED-pærer (<2 W): 5 W
LED-pærer (>2 W < 8 W): 15 W
LED-pærer (>8 W): 18 W
Общая информация
• аналогичный таймер
• недельной программой
• (1 канал) минимальное время
переключения 37,5 секунд
Технические характеристики
Рабочее напряжение: 230 В ~, +10 %/-15 %
Частота: 50Гц
Собственное энергопотребление: макс. 1 Вольт ампер
Номинальное импульсное напряжение: 4кВ
Контакт: переключающий
Раствор контактов: < 3мм (µ)
Коммутационная способность:10A (при 250В, cos ϕ = 1)
4A (при 250В, cos ϕ = 0,6)
Коммутационная способность мин.:
100мА/24В перем.
Нагрузка ламп накаливания: 1100Вт
Рабочая температура: –20 °C ... +55 °C
Класс защиты: II по EN 60730-1 при правильном монтаже
Степень защиты: IP 20 по EN 60529
Точность хода : синхронной сети
Степень загрязнения: 2
тип: 1 BRTU
Компактные люминесцентные лампы: 25 Вт
Люминесцентные лампы (EVG): 100 W
Светодиодные лампы (<2Вт): 5 Вт
Светодиодные лампы (>2Вт < 8Вт): 15 Вт
Светодиодные лампы (>8Вт): 18 Вт
SYN 151 h 1510011
307105 00 14. 04. 2015
Theben AG | Hohenbergstraße 32 | 72401 Haigerloch | GERMANY | Telefon +49 7474 692-369 | info@theben.de | www.theben.de
Hotline Theben:
J +49 7474 692-369
WAARSCHUWING
Levensgevaar door elektrische schokken ofbrand!
• Montage uitsluitend door een elektromonteur
laten uitvoeren!
• Vóór montage/demontage netspanning
vrijschakelen
NL ADVARSEL
Livsfare på grund af elektrisk stød eller brand!
• Monteringen må udelukkende udføres af en
el-installatør!
• Kobl spændingen fra før montering/afmon-
tering!
DA VARNING
Livsfara p.g.a. risk för elektriska stötar eller
brand!
• Montering får endast utföras av behörig
elektriker!
• Koppla från strömmen innan montering/
SV VAROITUS
Sähköiskun tai palon aiheuttama hengenvaara!
• Asennuksen saa suorittaa vain sähköalan
ammattilainen!
• Ennen asennusta/purkua on verkkojännite
kytkettävä pois päältä!
FI ADVARSEL
Livsfare på grunn av elektrisk støt eller brann!
• Montasje må kun utføres av autorisert elek-
troinstallatør!
• Koble fra strømmen før montering/demon-
tering!
NO RU
click
8 mm
45°
DuoFix® screw-
less terminal
Test tap
Plug-in screw-
less terminal
1
C1
2 3 L N
N
L1
L1/L2/L3
Bedoeld gebruik
• De schakelklok worth gebruikt voor verlich-
tingen, ventilatoren, fonteinen, reclame etc.
• Alleen in gesloten, droge ruimtes gebruiken
• Montage op DIN-hoedrail (volgens
DIN EN 60715)
• Het schakelen van willekeurige faseleidingen
is toegestaan; het schakelen van SELV is niet
toegestaan
Montage
¾De schakelklok wordt op de DIN-hoedrail
gemonteerd (volgens EN 60715)
¾Spanning uitschakelen
¾Kabel tot 8 mm (max. 9 mm) afstrippen
¾Kabel onder een hoek van 45 ° in de geopen-
de klem steken
L2 kabels per klempositie mogelijk
¾Alleen bij exibele draden: Om de verende
stekkerklem te openen, moet de schroeven-
draaier omlaag worden gedrukt
Kabel losmaken
¾Opener van de verende stekkerklem met de
schroevendraaier omlaag drukken
Aansluiting
¾Aansluittekening in acht nemen
Beschrijving
Schakelvoorselektie/handmatige schakeling
Schakelschijf voor Programmering
Schakelsegmenten SYN 151 h (1 = 37,5 s)
Driestandenschakelaar:
Continu AAN – AUTO Continu UIT
Anvendelsesområde
• Tidsuret anvendes til belysning, ventilationer,
brønde, reklame osv.
• Må kun anvendes i lukkede, tørre rum
• Apparatet er beregnet til montering på DIN-
skinner (efter EN 60715)
• Kobling af vilkårlige yderledere er tilladt, ikke
egnet til kobling af SELV.
Montering
¾Tidsuret monteres på DIN-skinnen (efter EN
60715)
¾Afbryd spændingen
¾Asolér ledningen til 8 mm (maks. 9 mm)
¾Sæt ledningen med 45 ° ind i den åbne
klemme
L2 ledninger muligt pr. klemmeposition
¾Kun ved eksible ledninger: Tryk skruetræk-
keren ned for at åbne fjederstik-klemmen
Ledningen løsnes
¾Tryk fjederstik-klemmeåbneren ned med
skruetrækkeren
Tilslutning
¾Overhold tilslutningsbilledet
Beskrivelse
Koblingsforvalg/manuel kobling
Koblingsskive til programmering
Koblingssegmenter SYN 151 h (1 = 37,5 s)
Tre-stillingskontakt:
Vedvarende ON – AUTO – vedvarende OFF
Föreskriftsenlig användning
• Detta tidur används för belysningar, ventilati-
oner, brunnar, reklam etc.
• Endast för användning i slutna, torra lokaler
• Enheten är avsedd för montering på DIN-
skenor med hattprol (enligt EN 60715)
• Det går att koppla valfri ytterledare, inte
lämpat för koppling av SELV.
Montering
¾Timern monteras på en DIN-hattskena (enligt
EN 60715)
¾Slå ifrån spänningen
¾Avisolera ledningen till 8 mm (max. 9 mm)
¾För in ledningen i 45° vinkel i den öppna
klämman
L2 ledningar per klämposition är möjligt
¾Vid exibla trådar: Tryck ned skruvmejseln för
att öppna fjäderklämman
Lossa ledning
¾Tryck ned fjäderklämman med skruvmejseln
Anslutning
¾Uppmärksamma anslutningsbilden
Beskrivning
Kopplingsförval/manuell styrning
Kopplingsskiva för programmering
Kopplingssegment SYN 151 h (1 = 37,5 s)
Treställningsbrytare:
Permanent PÅ – AUTO – Permanent AV
Määräystenmukainen käyttö
• Kytkinkellon käyttökohteita ovat valaistus,
tuuletus, kaivot, mainokset, jne.
• Käyttö on sallittu vain suljetuissa, kuivissa
tiloissa.
• Laite on tarkoitettu asennettavaksi DIN-
kiskoon (EN 60715:n mukaan).
• Minkä tahansa ulkojohtimen kytkentä on
sallittu, SELV kytkentä ei ole sallittu.
Asennus
¾Kellokytkin asennetaan DIN-hattukiskoon
(normin EN 60715 mukaan)
¾Kytke jännite pois päältä
¾Poista johdon eristystä 8 mm (enintään 9 mm)
¾Aseta johto asteeseen 45° avattuun liittimeen
LYhteen liittimeen sopii kaksi johtoa
¾Koskee vain joustavia johtimia: Jousipistoliitin
avataan painamalla ruuvitalttaa alaspäin
Johdon irrottaminen
¾Paina jousiliittimen avaajaa ruuvitaltalla
alaspäin.
Liitäntä
¾Tutustu liitäntäkaavioon
Kuvaus
Kytkennän esivalinta/manuaalinen kytkentä
Kytkinlevy ohjelmointia varten
Kytkentäsegmentit SYN 151 h (1 = 37,5 s)
Kolmivaiheinen kytkin:
kesto ON – AUTO – kesto OFF
Tiltenkt bruk
• Koplingsuret brukes til belysning, ventilasjon,
brønner, reklame etc.
• Det må kun brukes i lukkede, tørre rom
• Apparatet er beregnet for montering på DIN-
skinner (iht. EN 60715)
• Det er tillatt å kople ytterledere, det er ikke
tillatt å bryte fra SELV.
Montering
¾Tidsuret monteres på DIN-skinne (iht. EN
60715)
¾Koble fra spenning
¾Avisoler 8 mm av ledningen (maks. 9 mm)
¾Stikk ledningen i 45° vinkel inn i den åpne
klemmen
LDet er mulig med 2 ledninger per klemme-
posisjon
¾Kun for bøyelige ledninger: Trykk skrutrekke-
ren ned for å åpne fjærinnstikksklemmen
Løsne leding
¾Trykk fjeærklemme-åpneren ned med skrut-
rekkeren
Tilkobling
¾Følg koblingsskjemaet
Beskrivelse
Koplingsforvalg/manuell kopling
Indekseringsskive for programmering
Koplingssegmenter SYN 151 h (1= 37,5 s)
Tre-posisjons bryter:
Varig PÅ – AUTO – Varig AV
Использование по назначению
• Таймер используется для систем освещения,
вентиляции, фонтанов, рекламы и т.п.
• Использование только в закрытых, сухих
помещениях
• Прибор предназначен для монтажа на DIN-
рейках (в соответствии с EN60715)
• допускается включение любых внешних линий,
Переключение БСНН недопустимо.
Монтаж
¾Устанавливать на монтажную рейку DIN
(согласно EN 60715)
¾Отключить напряжение
¾Снять изоляцию на участке провода длиной
8мм (макс. 9мм)
¾Вставить провод на 45° в открытый зажим
LВозможно подключение 2 проводов к одному
зажиму
¾Только для гибких проводов: чтобы открыть
пружинную клемму, прижать отверткой
штепсельный зажим
Отключение провода
¾Прижать отверткой штепсельный зажим
Подключение
¾Соблюдать схему соединений
описание
Выбор переключения/ручное переключение
Диск для установки времени переключений
для программирования
Переключающие сегменты SYN 151 h (1 = 37,5c)
Трехпозиционный выключатель:
Длит. ВКЛ – АВТО – Длит. ВЫКЛ.
NL DA SV FI
NO
RU
307105 00 14. 04. 2015
Schaltzeiten einstellen
• z. B. Montag–Freitag 10:00–20:00 EIN
Handschaltung/Schaltungsvorwahl ein-
stellen
• vorab 3:00 EIN (= 1)
→Die Zeitschaltuhr führt die programmier-
ten Schaltungen aus, d. h. sie kehrt zum
Programm zurück
Permanentschaltung 1 – – 0 einstellen
→Programm wird nicht ausgeführt.
1 = Dauer EIN
0 = Dauer AUS
Set switching times
• e.g. mon–fr 10:00–20:00 ON
Set manual operation / switching
pre-selection
• in advance 3:00 ON (= 1)
→The time switch operates the set switching
times, i.e. it returns to program.
Set 1 – – 0 permanent switching
→Program is not operated.
1 = Permanent ON
0 = Permanent OFF
Réglage des horaires de commutation
• par ex. lu–ven 10:00–20:00 MARCHE
Réglage de la commutation manuelle/
présélection de la commutation
• préalablement 3:00 MARCHE (= 1)
→La minuterie exécute les communications
programmées, c´est-à-dire elle retourne
dans le programme.
Régler la commutation permanente
1 – – 0
→Le programme n´est pas exécutée.
1 = MARCHE permanente
0 = ARRÊT permanant
Impostazione dei tempi di
communicazione
• ad es. lun–ven 10:00–20:00 ON
Impostazione della commutazione manua-
le/preselezione della commutazione
• prima 3:00 ON (= 1)
→L´interruttore orario esegue le commuta-
zioni programmate, ovvero torna nuova-
mente al programma.
Impostazione della commutazione
permanente 1 – – 0
→Il programma non viene eseguito.
1 = Permanente ON
0 = Permanente OFF
Ajustar las conmutaciones
• p. ej. lun–vier 10:00–20:00 ON
Ajustar la preselección ce conmutación
manual/preselección de conexión
• de antemano 3:00 ON (= 1)
→El reloj programador realiza las conexio-
nes programadas, es decir que regresa al
programa.
Ajustar conexión permanente 1 – – 0
→No se ha ejecutado el programa.
1 = Duración ON
0 = Duración OFF
Ajustar temporizador
• por ex. segunda-feira–sexta-feira
10:00–20:00 LIGADO
Ajustar comutação manual/ pré-selecção
de conexão
• antes das 3:00 LIGADO (= 1)
→O temporizador executa as comutações
programadas, ou seja, retrocede ao pro-
grama.
Ajustar conexão permanente 1 – – 0
→O programa não é executado.
1 = Permanentemente LIGADO
0 = Permanentemente DESLIGADO
307105 00 14. 04. 2015
= 1
1
(1 = 37,5 s)
DE EN FR IT ES PT
Schakeltijden instellen
bijv. maandag–vrijdag 10:00–20:00 AAN
Handmatige schakeling/
schakelvoorselectie instellen
• vooraf 3:00 AAN (= 1)
→De schakelklok voert de geprogram-meer-
de schakelingen uit, d.w.z. zij keert terug
naar het programma.
Permanente schakeling 1 – – 0 instel-
len
→Programma wordt niet uitgevoerd.
1 = continu AAN
0 = continu UIT
Indstilling af kontakttider
• f. eks. mandag–fredag 10:00–20:00 ON
Indstilling af manuel kobling/koblingsfor-
valg
• forindstilling 3:00 ON (= 1)
→Tidsuret udfører de programmerede kob-
linger, dvs. det vender tilbage til program-
met.
Indstilling af permanent kobling 1 – – 0
→Programmet udføres ikke.
1 = Vedvarende ON
0 = Vedvarende OFF
Ställa in kopplingstider
• t.ex. måndag - fredag 10:00 - 20:00 PÅ
Ställa in manuell styrning/kopplingsförval
• i förväg 3:00 PÅ (= 1)
→Kopplingsuret utför de programmerade
kopplingarna, dvs. det går tillbaka till
programmet.
Ställa in permanent koppling 1 – – 0
→Program utförs inte.
1 = Permanent PÅ
0 = Permanent AV
Kytkentäaikojen asettaminen
• esim. maanantai-perjantai 10:00–20:00 ON
Manuaalisen kytkennän/kytkennän esiva-
linnan asettaminen
• ennakkoon 3:00 ON (= 1)
→Kytkinkello suorittaa ohjelmoituja kyt-
kentöjä, ts. se palaa takaisin ohjelmaan.
Jatkuvan kytkennän 1 – – 0 asettaminen
→Ohjelmaa ei suoriteta.
1 = kesto ON
0 = kesto OFF
Stille inn koplingstider
• f. eks. Mandag–Fredag 10:00–20:00 PÅ
Stille inn manuell kopling/koplingsforvalg
• på forhånd 3:00 PÅ (= 1)
→Koplingsuret utfører den programmerte
koplingen, dvs. den går tilbake til program-
met.
Stille inn permanentkopling 1 – – 0
→Program blir ikke utført.
1 = Varig PÅ
0 = Varig AV
Настройка времени переключения
• например с понедельника по пятницу с 10:00 до
20:00 часов ВКЛ.
Настройка ручн го переключения/выбора
переключения
• предварительно 3:00 часа ВКЛ. (= 1)
→Таймер выполняет запрограммированные
переключения, т.е. он возвращается к
выполнению программы.
Настройка постоянного переключения
1 – – 0
→Программа не выполняется.
1 = Длит. ВКЛ
0 = Длит. ВЫКЛ.
NL DA SV FI NO RU
Especificaciones del producto
Marca: | Theben |
Categoría: | interruptor horario |
Modelo: | SYN 151 h Schakelklok |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Theben SYN 151 h Schakelklok haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
interruptor horario Theben Manuales
6 Septiembre 2024
6 Septiembre 2024
6 Septiembre 2024
6 Septiembre 2024
6 Septiembre 2024
6 Septiembre 2024
6 Septiembre 2024
6 Septiembre 2024
6 Septiembre 2024
6 Septiembre 2024
interruptor horario Manuales
- interruptor horario Quigg
- interruptor horario Intermatic
- interruptor horario Brennenstuhl
- interruptor horario Tevion
- interruptor horario Profile
- interruptor horario Perel
- interruptor horario Hager
- interruptor horario Gamma
- interruptor horario Finder
- interruptor horario Orbis
- interruptor horario Grasslin
- interruptor horario Gira
- interruptor horario Unitec
- interruptor horario Muller
- interruptor horario Paladin
Últimos interruptor horario Manuales
20 Octubre 2024
23 Septiembre 2024
23 Septiembre 2024
17 Septiembre 2024
16 Septiembre 2024
6 Septiembre 2024
6 Septiembre 2024
6 Septiembre 2024
6 Septiembre 2024
4 Septiembre 2024