Trisa Vario Cut Manual de Usario

Trisa Tondeuse Vario Cut

Lee a continuación 📖 el manual en español para Trisa Vario Cut (2 páginas) en la categoría Tondeuse. Esta guía fue útil para 7 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
CUT!! CUT!!
CUT!!fold here!fold here!fold here!fold here!fold here!fold here!CUT!!
CUT!!CUT!!
CUT!! CUT!!
i
Ausschalten
Eteindre
Spegnere
Apagar
Switch off
1
4
2
Klinge nach oben halten.
Hold blade upwards.
Tenere la lama verso l`alto.
Diriger la tondeuse vers le haut.
Mantener la cuchilla hacia arriba.
Langsam schneiden und mit einer längeren Schneidstufe beginnen.
Cut slowly, starting with one of the longer cutting levels.
Tagliare lentamente e iniziare da un livello di taglio più lungo.
Couper lentement en commençant par une grande hauteur de coupe.
Cortar lentamente y empezar con un nivel de corte largo.
Haare vom Gerät schütteln.
Shake hair out of appliance.
Scuotere l'apparecchio per eliminare i capelli.
Enlever les cheveux de la tondeuse.
Sacudir los pelos del aparato.
Refined / protected by «ergonomic communication
®» - Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©
a
b
c
d
!
!
!
Nur mitgeliefertes Spezialöl verwenden - sparsam anwenden.
Utiliser uniquement le lubrifiant spécialement fourni avec la tondeuse - Ne pas en mettre trop.
Utilizzare solo l`olio speziale in dotazione: usare con parsimonia.
Use only the special oil provided. Use it sparingly.
Utilizar únicamente el aceite especial suministrado; utilizar de forma moderada.
Evtl. Klinge ölen
Lubrifier la lame si nécessaire
Oliare la lama, se necessario
Oil blade if necessary
Lubricar la cuchilla en
caso necesario
Haare entfernen
Enlever les cheveux
Eliminare i capelli
Remove hair strands
Quitar los pelos
Führungskamm montieren
Installer le peigne-guide
Montare il pettine guida
Montar el peine guía
Fit the guide comb
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an
Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser
Anleitung verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an
FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben. Wird das Gerät am Netzkabel betrieben, erfolgt
während dieser Zeit keine Akkuladung.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode
d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet
appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous
conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécu-
rité FI (max. 30 mA). L'appareil ne se recharge pas pendant qu'il est utilisé sur secteur.
Leggete tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservate con cura il
presente manuale e trasmettetelo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve solamente essere
adoperato allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservate le direttive di
sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30 mA). Fino a che
l'apparecchio è alimentato dal cavo elettrico, la batteria non vengono caricata.
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde
cuidadosamente las instrucciones de uso y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El
aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las presentes
instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el
aparato conectándolo a un interruptor diferencial (máx. 30 mA). Si el aparato se opera con
el cable de alimentación, durante este tiempo no se carga la batería.
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to
further users. The appliance must only be used for the intended purpose according to
these instructions. Observe the notes on safety regulations. Appliance is best operated
using an RCD (max. 30 mA). If the appliance is being used on the mains lead, during
this time its battery will not be recharging.
1
Appareil rechargeable
Apparecchio nell'alloggia-
mento di carica
Apparecchio nell'alloggia-
mento di carica
Appliance in charging
station
Gerät in Ladestation
Veiller à la stabilité
Fare attenzione che il sostegno sia stabile
Fare attenzione che il sostegno sia stabile
Make sure it is sitting firmly
Auf stabilen Halt achten
Elegir el nivel de corte
Schnittstufe hlen
Sélectionner la longueur de coupe
Selezionare il livello di taglio
Select cutting level
Cortar
Schneiden
Couper
Tagliare
Cut
Schnittlänge:
Cutting length:
Lunghezza del taglio:
Hauteur de coupe:
Longitud de corte:
Klinge entfernen
Enlever la lame
Rimuovere le lamette
Remove blade
Retirar la cuchilla
Klinge einsetzen
Mettre la lame en place
Inserire le lamette
Insert the blade
Colocar la cuchilla
Nur bei ausgeschaltetem Gerät
Nur bei ausgeschaltetem Gerät
Uniquement lorsque l'appareil est éteint
Uniquement lorsque l'appareil est éteint
Solo con l'apparecchio spento
Solo con l'apparecchio spento
Solo con el aparato apagado
Solo con el aparato apagado
Only when the appliance is switched off
Only when the appliance is switched off
i
Netzbetrieb
Utilisation sur secteur
Alimentazione di rete
Alimentación por red
Mains operation
Le cordon peut être branché directement dans l'appareil
Il cavo può essere introdotto direttamente nell'apparecchio
El cable puede enchufarse directamente en el aparato
Das Kabel kann direkt am Gerät eingesteckt werden
The cable can be plugged directly in to the appliance
1.
3.
2.
Klinge nach jedem Gebrauch mit dem beigelegten Pinsel reinigen.
Nettoyer la lame après chaque utilisation en utilisant le pinceau livré avec la tondeuse.
Pulire la lama con il pennellino in dotazione, dopo ogni utilizzo.
Limpiar la cuchilla después de cada uso con el pincel suministrado.
Clean the blade with the brush provided every time the appliance is used.
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden.
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants.
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi.
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents.
Danach das Gerät kurz laufen lassen
Mettre l'appareil en marche pendant quelques instants
Successivamente, far funzionare l'apparecchio
per qualche secondo
Then switch the appliance on briefly
A continuación, hacer funcionar el aparato brevemente
Klinge beidseitig kräftig herausdrücken
Appuyer fortement de chaque côté de la lame
Spingere fuori le lamette con forza da entrambi i lati
Press the blade firmly out from both sides
Sacar mediante presión la cuchilla por ambos lados
Nur mitgelieferten Pinsel verwenden
Utiliser uniquement le pinceau fourni
Usare solo il pennellino in dotazione
Use only the brush provided
Utilizar solo el pincel suministrado
kräftig eindrücken
Appuyer fortement
Spingere con forza
Press in firmly
Presionar bien
OPEN
LOCK
3
Haare zwischendurch wegblasen.
Blow hairs away from time to time.
Soffiare via i capelli ogni tanto.
Souffler pour enlever les cheveux.
Entremedio quitar los pelos soplando.
lEIN
MARCHE
ON
ON
ON
AUS
ARRET
OFF
OFF
OFF
0
OPEN
LOCK
0
l
3
Netzteil einstecken
Insérer la prise
Inserire l'alimentatore
Plug in
Recharger pendant 8 heures environ. Le témoin
secteur / marche est allumé
Charge for about 8 hours. Mains- / Operation light glows
Caricare per circa 8 ore. Spia luminosa di rete / di
funzionamento accesa
Conectar la fuente de
alimentación Cargar aprox. 8 horas. Se ilumina la luz de alimenta-
ción / encendido
Ca. 8 Stunden laden. Netz- / Betriebsleuchte brennt
~3 mm
~18 mm
1 2 3 4 5 6 7
Ohne Führungskamm gerade schneiden.
Trim straight without guide comb.
Tagliare diritto senza il pettine guida.
Couper droit sans utiliser le peigne-guide.
Cortar rectas sin peine guía.
2
Netzkabel anstecken
Brancher le cordon-secteur
Inserire il cavo elettrico
Enchufar el cable de
alimentación
Plug in mains adapter
Das Kabel kann nicht falsch eingesteckt werden
Le cordon est sécurisé
The cable cannot be plugged in the wrong
way round
Il cavo è protetto contro la polarità inversa
El cable no puede enchufarse incorrectamente
Art. 1703.01
Garantieschein – 2 Jahre Garantie
Bulletin de garantie – 2 ans de garantie
Garanzia – 2 anni di garanzia
Guarantee – 2 years guarantee
Art. 1703.01
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
info@trisaelectronics.ch
+41 41 933 00 30
CH
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectronics.at
+43 (2647) 4304070
AT
HKS
Satellitentechnik
Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstr. 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
DE
Käufer
Acheteur
Aquirente
Comprador
Customer
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Modelo / Producto
Model / product
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Fecha de venta / entrega
Sales / delivery date
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Empresa vendedora
Company
Stempel
Timbre
Timbro
Sello
Stamp
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Haarschneider
Tagliacapelli
Maquinilla para cortar el pelo
Hair cutter
Tondeuse à cheveux
Certicado de garantía – 2 años de garantía
Vor dem Gebrauch
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Antes del uso
Before use
Akku laden
Recharger la batterie
Caricare la batteria
Cargar la batería
Charge battery
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous serve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos, así
como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Visión general del aparato
Appliance description
Gebrauchen
Use
Utiliser
Uso
Uso
Ein- / Ausschalter
Bouton marche / arrêt
Tasto inserto / disinserto
Interruptor ON / OFF
ON / OFF switch
Ladestation
Station de chargement
Alloggiamento di carica
Estación de carga
Charging station
Netz- / Betriebsleuchte
Témoin secteur / marche
Spia luminosa di rete / di funzionamento
Luz de alimentación / encendido
Mains- / Operation light
Arretierung Kamm
Blocage du peigne
Blocco pettine
Bloqueo del peine
Latch for comb
Netzteil
Prise de branchement sur secteur
Alimentatore
Fuente de alimentación
Mains adapter
Klinge
Lame
Lametta
Cuchilla
Lametta
Schere
Ciseaux
Forbici
Tijeras
Scissors
Kamm
Peigne
Pettine
Peine
Comb
Führungskamm
Peigne-guide
Pettine guida
Peine guía
Guide comb
Reinigungsbürste
Petite brosse de nettoyage
Spazzolino per pulire
Cepillo para limpiar
Cleaning brush
Klingen-Öl
Lubrifiant pour les lames
Olio per lamette
Aceite para cuchilla
Blade oil
Nackenhaare
Cheveux de la nuque
Capelli della nuca
Pelos de la nuca
Back hairs
Deckhaare
Cheveux du dessus de la tête
Capelli della fronte
Outer hair
Cabello
Koteletten
Pattes
Basette
Sideboards
Patillas
Entgegen der Haarwuchsrichtung schneiden.
Cut against the direction of hair growth.
Tagliare al contraio della crescita dei capelli.
Couper en sens inverse des racines.
Cortar contra el sentido de crecimiento del pelo.
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Limpieza
Cleaning
Klingenpflege
Entretien de la lame
Looking after the blade
Manutenzione delle lamette
Cuidado de la cuchilla
Art. 1703.01
www.trisaelectronics.ch
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
info@trisaelectronics.ch
+41 41 933 00 30
Switzerland
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectronics.at
+43 (2647) 4304070
Austria
HKS
Satellitentechnik Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
Germany
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht im
Freien betreiben.
Lappareil est destià un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas utiliser
l’appareil à l'extérieur.
Lapparecchio è stato costrutio per luso domestico. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
El aparato p2-ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el aparato en
el exterior.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate the appliance
outside.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados / no vendidos por el fabricante.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di
acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di un appa -
recchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse la sostituzione
con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo
d'acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale,
modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze derivanti da un
utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall'acquirente o da terze per -
sone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia
presuppone che le spese di spedizione dell'apparecchio danneggiato insieme
al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure insieme alla
ricevuta d’acquisto siano a carico dell'acquirente.
IT
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de
compra. La prestación de garantía consiste en la sustitución o reparación de
un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un aparato
nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles.
Quedan excluidos de la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste
normal, uso comercial, modificación del estado original, trabajos de limpieza,
consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o
terceros, daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas.
La prestación de garantía requiere que el aparato dañado sea remitido a portes
pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el
establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit
Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder
die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von
den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerbli -
cher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen
unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder
Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die
durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus, dass das
schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten
Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt
wird.
DE
Garantie Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía Nota
Guarantee
FR Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date
d'achat. La prestation de garantie couvre le remplacement ou la réparation d'un
appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout échange
contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont
exclus des prestations de garantie l'usure normale, l'utilisation à des fins
commerciales, la modification de l'état d'origine, les opérations de nettoyage, les
conséquences d'une utilisation impropre ou un endommagement par l'acheteur
ou des tiers, les dommages provoqués par des circonstances extérieures ou
occasionnés par des piles. La prestation de garantie nécessite que l'appareil
défectueux soit retourné aux frais de l'acheteur, accompagné du bon de garantie
daté et signé par le point de vente ou de la preuve d'achat.
EN
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of
purchase. Under the guarantee, in the case of material or manufacturing
defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new
appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee
is normal wear and tare, commercial use, alterations to the appliance as
purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by
the purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external
circumstances or caused by the batteries. The guarantee requires that the
faulty appliance be returned at the purchasers expense along with the retail
outlets dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Prüfzeichen am Gerät
Labels de certification sur l'appareil
Certificazione sull’apparecchio
Marca de verificación en el aparato
Testmark on Equipment
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en charge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de curiet de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Disposal
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen. Elektro-
Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner. Les
appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente. Gli apparecchi
elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar el cable de alimentación.
Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un punto de recogida.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances are to
be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Eliminación
3 W
Leistung
Puissance
Potenza
Output
Potencia
3 18 mm
Schnittlänge
Hauteur de coupe
Lunghezza del taglio
Cutting length
Longitud de corte
1.9 m
Kabellänge
Longueur de câble
Lunghezza del cavo
Length of cable
Longitud del cable
30 Min.
Akkuleistung / Ladung
Autonomie / Chargement
Rendimento della batteria /
Carica
Battery charge / load
Potencia de la batería /
Carga
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Datos técnicos
Technical data
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Indicaciones de seguridad
Safety instructions
Dieses Gerät sollte nicht von Personen (einschl. Kindern) mit beschränkten körperlichen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen ohne Beaufsichtigung oder vorhergehende
Einweisung durch eine für deren Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder sollten beaufsich-
tig werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilipar des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sen-
sorielle ou mentale réduite ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si une personne responsable de
leur sécurité leur a fourni au préalable des directions ou instructions concernant l'usage de l'appareil. Surveiller
les enfants pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
Questo apparecchio non è destinato a persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte,
o con mancanza d’esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto una supervisione o un’istruzione
iniziale sull’uso dell’apparecchio, da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono
essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’apparecchio.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incl. niños) con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas
limitadas o sin experiencia y conocimientos, a menos que sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que reciban de ella instrucciones al respecto. Los niños deben ser vigilados para garantizar que
no jueguen con el aparato.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
Netzkabel nicht herunterhängen lassen. Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en
plastiques) entre les mains des enfants.
Non lasciar pendere il cavo. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
No dejar que el cable de alimentación cuelgue. El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plásticos) debe
mantenerse alejado de los niños.
Do not alow power cable to hang down within easy reach. Keep children away from packing material (e.g. plastic bags).
Stecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen während Gebrauch,
vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch.
Retirer la fiche électrique en cas de dysfonctionnements pendant l‘utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer
l‘appareil ou après son utilisation.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di guasto, prima di
pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso.
No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas. Desenchufar en caso de averías
durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso.
Never pull on the mains cable / with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults during use, prior to
cleaning, relocation, after use.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l'appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de tipo del aparato.
Mains Connection: The supply voltage must comply with that shown on the appliance label.
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations
impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni
improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado. Las reparaciones
no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
Only trained personnel should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité
de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non
è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un especialista,
la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que se produzcan. En tal caso
desaparecerá el derecho a garantía.
No warranty for any possible damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly
operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Defektes Gerät nie in Betrieb nehmen.
Schadhafte Netzkabel durch den Hersteller ersetzen lassen.
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Dans ce cas l’appareil ne doit pas
être mis en marche (retirer la fiche immédiatement) et envoyer l’appareil au fabricant pour réparation.
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. In questo caso l’apparecchio non
deve essere messo in funzione (staccare subito la spina) e mandare l’apparecchio al produttore per riparazione.
Comprobar que el aparato / el cable de alimentación / el cable de prolongación no presenten daños. Nunca debe
operarse un aparato defectuoso. Los cables de alimentación dañados deben ser sustituidos por el fabricante.
Regulary check if the main cable / appliance / extension lead is defective. In this case the appliance must not be
put into operation (immediately pull the plug). Send it to the manufacturer for repair.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offenem
Feuer bringen.
Ne mettez jamais lappareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes.
Mai mettere lapparecchio / spina sopra superfici calde vicino a fiamme aperte.
Never put the appliance / cable on hot surfaces or near open flames.
No colocar nunca el aparato / la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa eléctrica)
ni cerca del fuego.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken, etc) saugen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximid’eau (baignoires, lavabos, etc). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc) e non esporlo alla
pioggia nè ad altra umidità.
No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia / humedad.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc) nor expose it to rain or other humidity.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor
dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retila fiche. Avant de réutiliser
l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di
corrente. Poi non utilizzare più lapparecchio, p2-ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance
anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato deberá
ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das
Gerät wickeln.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissans surveillance. Ne pas enrouler
le cordon autour de l’appareil.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno l’apparecchio.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex
around the appliance.
Los aparatos sin utilizar / sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable de alimentación
alrededor del aparato.
Gerät nie am Netzkabel tragen / ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen, über scharfe Kanten ziehen.
Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne tirez-le pas par-dessus
des bords trachants. ne le coincez pas.
Non trasportate ne tirare mai l’apperecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi taglienti.
Non schiacciarlo. Non piegarlo.
Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t wedge it. Don’t bend it.
No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No doblar ni apretar
el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados.
Gerät nur mit trockenen Händen bedienen. Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Klingen. – Verletzungsgefahr!
Ne pas utiliser l'appareil avec des mains mouillées! Attention: les lames sont très coupantes. – Risque de blessures!
Usare l'apparecchio solo con le mani asciutte. Prestare attenzione al contatto con le lamette taglienti:
pericolo di taglio!
Use the appliance only with dry hands. Be careful when handling the sharp blades you might injure yourself.
Utilizar el aparato solo con las manos secas. Precaución al manejar cuchillas afiladas. ¡Peligro de
sufrir lesiones!
Geräte mit beschädigtem Kamm oder Klinge dürfen nicht benutzt werden. Mitgeliefertes Öl nicht einnehmen.
Ne pas utiliser l'appareil lorsque le peigne ou la lame sont endommagés. Ne pas ingérer l’huile fournie
avec l’appareil.
È vietato utilizzare l`apparecchio con pettine o lama danneggiata. Non ingerire l'olio contenuto nella confezione.
If the comb or the blade is damaged the appliance must not be used. Do not drink the oil supplied.
Los aparatos con la cuchilla o el peine dañados no se deben utilizar. No ingerir el aceite suministrado.
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Instructions for use
Mode d’emploi
DE - Haarschneider
IT - Tagliacapelli
ES - Maquinilla para cortar el pelo
EN - Hair cutter
FR - Tondeuse à cheveux
Umfangreiches Zubehör
Nombreux accessoires
Accessori vari
Completos accesorios
Wide range of accessories
Einfache Handhabung
Utilisation facile
Di facile impiego
Fácil manejo
Easy to use
Kurze Akkuladedauer (8 Stunden)
Chargement rapide (8 heures)
Breve durata di carica della batteria (8 ore)
Reducido tiempo de carga (8 horas)
Short battery charging time (8 hours)
Akkulaufzeit (bis 30 Minuten)
Autonomie (30 minutes)
Tempo di durata della batteria (fino a 30 minuti)
Duración de la batería (hasta 30 minutos)
Battery running time up to 30 minutes
7 Schnittlängen (3 18 mm)
7 hauteurs de coupe (3 18 mm)
7 lunghezze di taglio (3 18 mm)
7 largos de corte ( 3 18 mm)
7 cutting lengths (3 to 18 mm)

Especificaciones del producto

Marca: Trisa
Categoría: Tondeuse
Modelo: Vario Cut

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Trisa Vario Cut haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán