Zoofari IAN 285987 Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Zoofari IAN 285987 (4 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 8 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/4
UNTERFELLKAMM
Gebrauchsanleitung
UNDERCOAT COMB
Instructions for use
PEIGNE POUR SOUS-POIL
Notice d’utilisation
ONDERVACHTKAM
Gebruiksaanwijzing
EBEN NA ZVÍŘECÍ SRST
Návod k obsluze
PEINE PARA SUBPELO
Instrucciones de uso
PENTE PARA O PELO INFERIOR
Manual de instruções
GB/IEGB/IE
IAN 285987
Congratulations!
With your purchase you have decided on a high-quality
product. Get to know the product before you start to
use it.
Carefully read the following instructions for
use.
Use the product only as described and only for the
given areas of application. Keep these instructions safe.
When passing the product on to a third party, always
make sure that the documentation is included.
Scope of delivery
1 x Undercoat comb
1 x Protective cap
1 x Instructions for use
Technical specifications
Rake width: approx. 6.6cm
Date of manufacture (month/year): 05/2017
Intended use
This article was developed for private use for the care of
the coats of dogs, cats, and horses. The undercoat rake
is used to remove undercoat hair and loose topcoat
hairs without damaging the topcoat.
Note: we recommend using this article for pets (dogs,
cats, horses) with long hair.
Safety instructions
Important: read through these instructions
for use carefully and always retain them for
future reference.
Danger to life!
Never allow children to play with the packaging
material unsupervised. There is a risk of suffocation.
Risk of injury!
This article contains sharp components. Please take
care not to injure yourself.
Inspect the article before each use for damage or
wear.
Avoid brushing too much in one place and do not
press the article too firmly into your pet’s coat. Other-
wise this can lead to reddening or injury to the skin.
The article may not be used on damaged or irritated
skin.
The article should only be used on dry coats.
Inspect the coat before each use for injuries or skin
disease. In case your pet is suffering from either of
these conditions or is feeling unwell, please do not
use the article and consult a vet if necessary.
Use
We recommend brushing your dog or cat with the arti-
cle once or twice a week for approximately 10 minutes.
During moulting we recommend more frequent use.
Proceed as follows:
1. Remove any dirt or felting from the coat.
2. Remove the protective cover from the article.
Note: keep the protective cover on when the article is
not in use.
3. Rake the coat carefully, in the direction of hair growth,
from the neck to the tail.
Note: pay attention to sensitive areas such as ears or
tail. Take particular care in these areas.
The brushing will remove undercoat hair and loose top-
coat hairs and reduce possible felting and the formation
of knots.
Cleaning and maintenance
Clean this item using a damp cloth and a mild cleanser.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materials in
accordance with current local regulations. Packaging
materials such as foil bags are not suitable to be given
to children. Keep the packaging materials out of the
reach of children.
3-year warranty
The product was produced with great care and under
constant supervision. You receive a three-year warranty
for this product from the date of purchase. Please retain
your receipt.
The warranty applies only to material and workmanship
and does not apply to misuse or improper handling.
Your statutory rights, especially the warranty rights, are
not affected by this warranty.
With regard to complaints, please contact the following
service hotline or contact us by e-mail.
UNDERCOAT COMB
DE/AT/CH DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen
Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Verwendung mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die Gebrauchs-
anleitung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Gebrauchsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterla-
gen bei Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit
aus.
Lieferumfang
1 x Unterfellkamm
1 x Schutzkappe
1 x Gebrauchsanleitung
Technische Daten
Kamm-Breite: ca. 6,6 cm
Herstellungsdatum (Monat/Jahr): 05/2017
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist zur Fellpflege für Hunde, Katzen und
Pferde vorgesehen und für den privaten Gebrauch
bestimmt. Mit dem Unterfellkamm entfernen Sie Unter-
fellhaare und lose Deckhaare ohne das Deckhaar zu
beschädigen.
Hinweis: Wir empfehlen, diesen Artikel für Haustiere
(Hund, Katze, Pferd) mit langem Fell zu verwenden.
Sicherheitshinweise
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung
sorgfältig und bewahren Sie sie unbedingt
auf!
Lebensgefahr!
Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr!
Verletzungsgefahr!
Der Artikel enthält scharfe Komponenten. Achten Sie
darauf, sich nicht zu verletzen!
Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf
Beschädigungen oder Abnutzungen.
Vermeiden Sie es, auf einer Stelle zu viel zummen
und drücken Sie den Artikel nicht zu fest auf das Fell
Ihres Tieres. Ansonsten kann es zu Rötungen oder
Verletzungen der Haut kommen.
Der Artikel darf nicht auf verletzter oder gereizter
Haut angewendet werden.
Der Artikel sollte nur bei trockenem Fell angewendet
werden.
Überprüfen Sie vor jeder Anwendung das Fell auf
Verletzungen oder Hauterkrankungen. Sollte Ihr Tier
unter einem dieser Zustände leiden oder sich unwohl
fühlen, verwenden Sie den Artikel nicht und konsultie-
ren Sie gegebenenfalls einen Tierarzt.
Anwendung
Wir empfehlen Ihren Hund/Ihre Katze mit dem Artikel
ein- bis zweimal in der Woche für ca. 10 Minuten zu
kämmen. Bei Fellwechsel empfehlen wir eine häufigere
Benutzung.
Gehen Sie wie folgt vor:
1. Entfernen Sie eventuellen Schmutz und Verfilzungen
aus dem Fell.
2. Ziehen Sie die Schutzkappe vom Artikel ab.
Hinweis: Setzen Sie die Schutzkappe bei Nichtge-
brauch wieder auf den Artikel.
3. Kämmen Sie das Fell in Haarwuchsrichtung vom Hals
bis zum Schwanz.
Hinweis: Achten Sie dabei auf empfindliche Stellen
wie Ohren oder Schwanz. Seien Sie an diesen Stellen
vorsichtiger.
Durch das Kämmen werden Unterfellhaare und lose
Deckhaare entfernt und mögliche Verfilzungen und
Knotenbildungen reduziert.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie den Artikel mit einem feuchten Tuch und mit
einem milden Reinigungsmittel.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungsmate-
rialien entsprechend aktueller örtlicher Vorschriften.
Verpackungsmaterialien wie z. B. Folienbeutel gehören
nicht in Kinderhände. Bewahren Sie das Verpackungs-
material für Kinder unerreichbar auf.
FR/BE FR/BE
Félicitations !
Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Appre-
nez à connaître le produit avant sa première utilisation.
Lisez pour cela attentivement le notice
d’utilisation suivant.
N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones
d’application indiquées.
Veuillez conserver ce notice d’utilisation.
Transmettez tous les documents en cas de cessation du
produit à une tierce personne.
Contenu de la livraison
1 Peigne pour sous-poil
1 Capuchon de protection
1 Notice d’utilisation
Données techniques
Largeur du peigne : env. 6,6 cm
Date de fabrication (Mois/Année) : 05/2017
Utilisation conforme aux
dispositions
Cet article, à usage privé, est conçu pour l‘entretien des
poils de chiens, de chats et de chevaux. Avec le peigne
pour sous-poil, vous pouvez enlever le duvet ainsi que
les poils qui se détachent du poil de couverture sans
abîmer le pelage.
Indication : Nous conseillons d‘utiliser cet article pour
les animaux domestiques (chien, chat, cheval) à long
poil.
Indications de sécurité
Important : Veuillez lire attentivement cette
notice d‘utilisation et la conserver
absolument !
Danger de mort !
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance avec le
matériel d‘emballage : il existe un risque
d‘étouffement !
Risque de blessure !
Cet article contient des composants pointus. Attention
à ne pas vous blesser !
Vérifiez d‘éventuels dommages ou usures sur l‘article
avant chaque utilisation.
Évitez de trop peigner au même endroit et d‘appuyer
l‘article trop fort sur le pelage de votre animal. Sinon
cela pourrait causer des rougeurs ou des blessures
sur la peau.
Cet article ne doit pas être utilisé sur la peau blessée
ou irritée.
L‘article ne doit être utilisé que sur un poil sec.
Avant l‘utilisation, vérifiez si l‘animal n‘a pas de
blessures ou de maladies de peau au niveau du pela-
ge. Si votre animal souffre de l‘une de ces conditions
ou ne se sent pas bien, n‘utilisez pas l‘article et con-
sultez un vétérinaire le cas échéant.
Utilisation
Nous recommandons de peigner votre chien/chat avec
l‘article une à deux fois par semaine pendant environ
10 minutes. Pendant la mue, nous conseillons d‘utiliser
l‘article plus souvent.
Procédez comme suit :
1. Enlevez les éventuelles saletés et poils emmêlés du
pelage.
2. Retirez l‘embout de protection de l‘article.
Indication : En cas de non-utilisation, replacez
l‘embout de protection sur l‘article.
3. Peignez prudemment les poils, dans le sens de la
pousse, du cou à la queue.
Indication : Faites attention aux endroits sensibles
comme les oreilles ou la queue. Soyez particulièrement
prudent à ces endroits.
Grâce au peignage, les duvets et les poils qui se déta-
chent du poil de couverture sont enlevés et les éventuels
poils emmêlés et formations de nœuds sont réduits.
Nettoyage et entretien
Nettoyez l’article avec un chiffon humide et un nettoyant
doux.
Mise au rebut
Éliminez l‘article et le matériel d‘emballage confor-
mément aux directives locales en vigueur. Le matériel
d‘emballage tel que les sachets en plastique par exem-
ple ne doivent pas arriver dans les mains des enfants.
Conservez le matériel d‘emballage hors de portée des
enfants.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.
DE/AT/CH
3 Jahre Garantie
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständi-
ger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf diesen Artikel
drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler
und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer
Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die
Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an
die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich
per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitar-
beiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich
mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall
persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen auf-
grund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder
Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
IAN: 285987
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Artikel finden Sie auch unter:
www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
FR/BE FR/BE
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et
sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit
une garantie de trois ans à partir de la date d’achat.
Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les défauts
de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité
en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos
droits légaux, tout particulièrement les droits relatifs à la
garantie, ne sont pas limitées par cette garantie.
En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser
à la hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous
contacter par e-mail. Nos employés du service client
vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement
possible. Nous vous renseignerons personnellement
dans tous les cas.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien
et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 a L217-13 du Code de la consom-
mation et aux articles 1641 a 1648 et 2232 du Code
Civil.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le
cours de la garantie commerciale qui lui a été consen-
tie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter a la durée de la garantie qui restait a
courir. Cette période court a compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise a disposition
pour réparation du bien en cause, si cette mise a dispo-
sition est postérieure a la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite,
le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien
et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consom-
mation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code
Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant
de l‘emballage, des instructions de montage ou de
l‘installation lorsque celle-ci a été mise a sa charge par
le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre a l‘usage habituellement attendu d‘un
bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond a la description donnée par le vendeur
et posséder les qualités que celui-ci a présentées a
l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modele ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitime-
ment attendre eu égard aux déclarations publiques faites
par le vendeur, par le producteur ou par son représen-
tant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un
commun accord par les parties ou etre propre a tout usa-
ge spécial recherché par l‘acheteur, porté a la connais-
sance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par
deux ans a compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie a raison des défauts
cachés de la chose vendue qui la rendent impropre a
l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent telle-
ment cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise,
ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait
connus.
Article 1648 1er alinea du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit etre
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans a
compter de la découverte du vice.
Les pieces détachées indispensables a l’utilisation du
produit sont disponibles pendant la durée de la garantie
du produit.
IAN : 285987
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltasport@lidl.fr
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur :
www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des pièces de rechange Lidl
GB/IE
Our service employees will advise as to the subsequent
procedure as quickly as possible. We will be personally
available to discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guarantees or
through goodwill do not extend the warranty period.
This also applies to replaced and repaired parts. Repairs
after the warranty are subject to a charge.
IAN: 285987
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: deltasport@lidl.ie
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
IAN 285987
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
05/2017
Delta-Sport-Nr.: UK-1867
ESCZ ESNL/BENL/BE CZ
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaar-
dig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruik-
name vertrouwd met het product.
Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door.
Gebruik het product alleen zoals beschreven en uits-
luitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de
handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden
geeft, dient u ook deze documenten te overhandigen.
Omvang van de levering
1 x Ondervachtkam
1 x Beschermdop
1 x Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Kambreedte: ca. 6,6 cm
Productiedatum (maand/jaar): 05/2017
Doelmatig gebruik
Dit artikel is ontwikkeld voor het gebruik in de privésfeer
voor de verzorging van de vacht van honden, katten en
paarden. Met de ondervachtkam verwijdert u onder-
vachtharen en losse dekharen zonder het dekhaar te
beschadigen.
Opmerking: wij adviseren, dit artikel voor huisdieren
(hond, kat, paard) met lange vacht te gebruiken.
Veiligheidsinstructies
Belangrijk: lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en
bewaar ze in ieder geval!
Levensgevaar!
Laat kinderen nooit zonder toezicht met het verpak-
kingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar!
Gevaar voor letsel!
Het artikel bevat scherpe componenten. Let erop dat
u geen blessures oploopt!
Controleer het artikel telkens vóór gebruik op bescha-
digingen of slijtageverschijnselen.
Niet te veel op één plaats kammen en het artikel niet
te vast op de vacht van uw dier drukken. Anders kan
het tot rode vlekken of blessures van het vel komen.
Het artikel mag niet op verwonde huid of huid met
uitslag toegepast worden.
Het artikel mag uitsluitend bij een droge vacht toege-
past worden.
Controleer telkens vóór een toepassing de vacht op
blessures of huidaandoeningen. Indien uw dier last
heeft van één van deze symptomen of als het zich
onwel voelt, gebruikt u het artikel niet en raadpleegt u
eventueel een dierenarts.
Gebruik
Wij adviseren, uw hond/kat met het artikel één tot twee
keer per week ca. 10 minuten lang te kammen. Bij een
vachtwisseling adviseren wij een vaker gebruik.
Ga als volgt te werk:
1. Verwijder eventueel vuil en vervilting uit de vacht.
2. Trek de beschermdop af van het artikel.
Opmerking: breng de beschermdop bij niet-gebruik
weer aan op het artikel.
3. Kam de vacht voorzichtig, in de richting van de haar-
groei, van de hals tot aan de staart.
Opmerking: let daarbij op gevoelige plaatsen, zoals
oren of staart. Wees op deze plaatsen uiterst voorzich-
tig.
Door het kammen worden ondervachtharen en losse
dekharen verwijderd en mogelijke vervilting en knoop-
vorming verminderd.
Reiniging en onderhoud
Reinig het product met een vochtig doekje en met een
mild reinigingsmiddel.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in ove-
reenstemming met actuele lokale voorschriften af.
Verpakkingsmaterialen, zoals bv. foliezakjes, horen niet
thuis in kinderhanden. Berg het verpakkingsmateriaal
buiten het bereik van kinderen op.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en onder
voortdurende controle. U ontvangt een garantie van
drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop.
Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricage-
fouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik.
Výrobek nesmí být použit na poraněnou nebo
podrážděnou kůži.
Výrobek by měl být použit pouze na suchou kůži.
Před každým použitím překontrolujte srst, zda nejsou
někde poranění nebo kožní onemocnění. Pokud by
Vaše zvíře trpělo některým z těchto stavů nebo se
necítilo dobře, výrobek nepoužívejte a případněse
poraďte s veterinářem.
Použití
Doporučujeme Vám česat tímto výrobkem Vašeho psa/
kočku jednou až dvakrát týdně zhruba po dobu 10
minut. Při výměně srsti doporučujeme častější použití.
Přitom postupujte takto:
1. Odstraňte ze srsti eventuální nečistoty a zplstění.
2. Sejměte z výrobku ochranný kryt.
Upozornění: Když výrobek přestanete používat,
nasaďte na něj znovu ochranný kryt.
3. Srst pročesávejte opatr, ve směru jejího růstu, od
krku až k ocasu.
Upozornění: Dávejte přitom pozor na citlivá místa,
jako uši nebo ocas. Zejména na těchto místech buďte
zvlášť opatrní.
Česáním odstraníte chloupky podsady a volné chlupy
srsti a zredukujete možná zplstění a tvorbu uzlíků.
Čištění a ošetřování
Výrobek čistěte pomocí jemného hadříku a jemným
čisticím prostředkem
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpadu podle
aktuálních místních předpisů. Obalový materiál, jako
např. fóliové sáčky, nepatří do dětských rukou. Obalo
materiál uchovávejte z dosahu dětí.
3 roky záruky
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl průběžně
kontrolovaný ve výrobní procesu. Na tento produkt
obdržíte tříroční záruku ode dne zakoupení. Uschovejte
si pokladní stvrzenku.
Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a chyby z
výroby, nevztahuje se na závady způsobené neod-
borným zacházením nebo použitím k jinému účelu. Tato
záruka neomezuje Vaše zákonná ani záruční práva.
Při případných reklamacích se obraťte na dole uvede-
nou servisní horkou linku nebo nám zašlete email.
Srdečně blahopřejeme!
Vaší koupí jste se rozhodli pořídit si kvalitní výrobek.
Před montáží a vlastním uvedením do provozu se
nejdříve seznamte s výrobkem.
K tomu si přečtěte pozorně následující ná-
vod k montáži a bezpečnostní upozornění.
Poívejte výrobek jen podle uvedeného popisu a jen v
uvedených oblastech. Tento návod si dobře uschovejte.
Při předávání výrobku třetí osobě předávejte i tento
návod.
Obsah dodávky
1 x Hřeben na zvířecí srst
1 x Víčka
1 x Návod k obsluze
Technická data
Šířka hřebenu: cca 6,6 cm
Datum výroby (měsíc/rok): 05/2017
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je vyvinut k péči o srst psů, kek a koní pro
privátní potřebu. S furminátorem odstrate vol chlupy
srsti a podsadu, an byste srst poškodili.
Upozorně: Tento robek doporučujeme k použipro
domácí zvířata (psy, kočky, koně) s dlouhou srstí.
Bezpečnostní pokyny
Důležité upozornění: Tento návod k použití
pečlivě přečtěte a bezpodmínečně ho dobře
uchovávejte!
Nebezpečí ohrožení života!
Nikdy nenechte děti s obalovým materiálem bez
dozoru. Existuje nebezpečí udušení!
Nebezpečí zranění!
Výrobek obsahuje ostré komponenty. Dejte pozor,
abyste se neporanili!
Před každým použitím výrobek překontrolujte, zda
není poškozen nebo opotřeben.
Nečesejte příliš na jednom místě a výrobek
nepřitlačujte příliš do srsti Vašeho zvířete. Mohlo by
tak dojít k zarudnutím nebo i k poraněním kůže.
¡Enhorabuena!
Con la compra de este artículo ha adquirido un
producto de excelente calidad. Antes de utilizarlo por
primera vez, familiarícese con él leyendo atentamente
las siguientes instrucciones de uso.
Utilice el producto según lo indicado aquí y
solo para los ámbitos de uso descritos.
Conserve estas instrucciones de uso para futuras consul-
tas y, en el caso de que en algún momento entregara el
producto a terceros, no se olvide de adjuntar también
las presentes instrucciones.
Contenido
1 Peine para subpelo
1 Tapa protectora
1 Instrucciones de uso
Datos técnicos
Anchura total del rastrillo: aprox. 6,6 cm
Fecha de fabricación (mes/año): 05/2017
Especificaciones de uso
Este artículo ha sido concebido para el cuidado del
pelo de perros, gatos y caballos, para uso privado.
Con el rastrillo para pelo de animales extraerá el subpe-
lo y pelos sueltos sin dañar la capa superior del pelaje.
Aviso: Recomendamos el uso de este artículo en
animales domésticos (perros, gatos, caballos) de pelo
largo.
Advertencias de seguridad
Importante: ¡Lea atentamente estas instruc-
ciones de uso y consérvelas sin falta!
¡Peligro de muerte!
No deje a los niños sin vigilancia con el material de
embalaje. ¡Existe peligro de asfixia!
¡Riesgo de lesiones!
El artículo contiene partes afiladas. ¡Tenga cuidado
de no lesionarse!
Antes de cada uso compruebe que el artículo no esté
deteriorado, ni gastado.
Evite pasar el rastrillo muchas veces por un mismo
sitio y no ejerza mucha presión con el artículo sobre
el pelo del animal. En caso contrario pueden apa-
recer enrojecimientos o provocarse lesiones en la
piel.
No se permite el uso del artículo sobre piel lesionada
o irritada.
Solo se debe usar el artículo estando el pelo seco.
Antes de cada uso compruebe el pelo y la ausencia
de lesiones o enfermedades de la piel. Si observa
algo de ello en el animal o si éste se siente mal, no
utilice el artículo y, en caso necesario, consulte a un
veterinario.
Uso
Recomendamos que peine a su perro/gato con el artículo
una o dos veces por semana y aproximadamente durante
10 minutos cada vez. Durante la muda de pelo, recomen-
damos que se use el artículo más frecuentemente.
Proceda de la siguiente manera:
1. Elimine la posible suciedad o enredos que pueda
haber en el pelaje.
2. Retire la caperuza protectora del artículo.
Consejo: Coloque de nuevo la caperuza protectora en
el artículo cuando éste no se utilice.
3. Peine con cuidado el pelaje, en la dirección de creci-
miento de éste y del cuello hacia la cola.
Aviso: Preste atención a las zonas sensibles, como
las orejas o la cola. En estas zonas ponga especial
cuidado.
Con el peinado se eliminarán subpelo y pelos sueltos.
Asimismo se reducirán los posibles enredos y los nudos.
Limpieza y mantenimiento
Limpie el artículo con un paño húmedo y con un produc-
to suave de limpieza.
Indicaciones para la
eliminación
Elimine el artículo y el material de embalaje conforme a
la normativa legal local en la actualidad. No deje ma-
terial de embalaje, como bolsas de plástico, en manos
de niños. Guarde el material de embalaje en un lugar
inaccesible para éstos.
PTPT
Muitos Parabéns!
Com a sua compra optou por um produto de alta quali-
dade. Antes de o utilizar pela primeira vez, familiarize-
se o com o produto.
Para o efeito leia com atenção o seguinte
manual de instruções.
Utilize o produto apenas conforme descrito e para as
aplicações indicadas. Guarda estas instruções em lugar
seguro. No caso de transferir o produto para terceiros,
faço-a acompanhar de todos os documentos.
Conteúdo fornecido
1 Pente para o pelo inferior
1 Tampa de protecção
1 Manual de instruções
Dados Técnicos
Largura dos dentes: aprox. 6,6 cm
Data de fabrico (mês/ano): 05/2017
Utilização prevista
Este artigo foi concebido para o uso privado, para
escovar o pelo de cães, gatos e cavalos. O pente
permite remover tanto os pelos da camada do subpelo
como os pelos soltos da camada superior sem danificar
o pelo.
Nota: Recomendamos o uso deste artigo em animais
domésticos (cão, gato, cavalo) com pelo comprido.
Instruções de segurança
Importante: Leia atentamente este manual de
instruções e conserve-o para consulta futura!
Perigo de vida!
o permita que as crianças manuseiem o material
da embalagem sem vigilância. Risco de asfixia!
Perigo de ferimentos!
O artigo tem componentes afiados. Preste atenção
para não se ferir!
Antes de qualquer utilização verifique se o artigo
apresenta danos ou desgaste.
Evite pentear demasiado num só local e pressionar
demasiado o artigo sobre o pelo do seu animal.
Caso contrio, poderá causar vermelhidão ou
ferimentos na pele.
O artigo não pode ser usado sobre ferimentos ou
pele irritada.
O artigo deve ser usado apenas em pelo seco.
Antes da aplicação, verifique se o animal apresenta
ferimentos ou problemas dermatológicos. Se o seu
animal apresentar um destes estados ou estiver indis-
posto, não utilize o artigo e consulte um veterinário.
Utilização
Recomendamos que penteie o seu cão/gato com este
artigo durante aproximadamente 10 minutos, uma a
duas vezes por semana. Na época de mudança de
pelo recomendamos uma utilização mais frequente.
Proceda da seguinte forma:
1. Retire eventual sujidade e desfaça emaranhados do
pelo.
2. Remova a tampa de proteção do artigo.
Aviso: Volte a colocar a tampa de proteção quando o
artigo não estiver a ser utilizado.
3. Penteie o pelo com cuidado, no sentido do cresci-
mento, desde o pescoço até à cauda.
Nota: Preste atenção a pontos sensíveis, tais como
orelhas ou cauda, onde deverá proceder com maior
cuidado.
O pente permite remover subpelos e pelos soltos e
reduzir eventuais emaranhados e nós.
Limpeza e cuidados
Limpe o artigo com um pano húmido e um produto de
limpeza suave.
Instruções para a eliminação
Elimine o artigo e os materiais da embalagem de
acordo com as normas locais atuais. Os materiais da
embalagem, como por ex. o saco de plástico, não de-
vem estar ao alcance das crianças. Guarde o material
da embalagem fora do alcance das crianças.
3 Anos de garantia
O produto foi produzido com os maiores cuidados e
sob constante controlo. Com este produto obtém uma
garantia de três anos, válida a partir da data de aqui-
sição. Guarde o talão de compra.
CZ ESNL/BE
Uw wettelijke rechten, met name het garantierecht,
worden niet beïnvloed door deze garantie. In geval
van reclamaties dient u zich aan de beneden geno-
emde service-hotline te wenden of zich per e-mail met
ons in verbinding te zetten. Onze servicemedewerkers
zullen de verdere handelswijze zo snel mogelijk met
u afspreken. Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te
woord staan.
De garantieperiode wordt na eventuele reparaties
en op basis van de garantie, wettelijke garantie of
coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en
gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele
reparaties te worden betaald.
IAN: 285987
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.nl
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via:
www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen-service Lidl
š servisní pracovník s Vámi co nejrychleji upřesní
další postup. V každém případě Vám osobně poradíme.
Záruční doba se neprodlužuje po případných opravách
v době záruky ani v případě zákonného ručení nebo
kulance. Toto platí také pro náhradní a opravené díly.
Opravy prováděné po vypršení záruční lhůty se platí.
IAN: 285987
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltasport@lidl.cz
Náhradní díly pro Váš výrobek najdete také na webové stránce:
www.delta-sport.com, Rubrika Servis - Servis pro náhradní díly Lidl
ES
Garantía de 3 años
Este producto se fabrica con gran esmero y bajo control
continuo. Este producto tiene una garantía de tres años
a partir de la fecha de compra. Por favor, guarde el
tíquet de compra.
La garantía solamente es válida para defectos de
material o de fabricación y queda anulada en caso de
tratamiento inapropiado o indebido.
Sus derechos legales, especialmete el de régimen de
garantía, no se ven restringidos por esta garantía.
En caso de una eventual reclamación, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente que le
indicamos más abajo o envíenos un correo electrónico.
Nuestros trabajadores le informarán con la mayor rapi-
dez posible sobre cómo proceder. En todos los casos le
ofrecemos una atención personalizada.
El periodo de garantía no se verá prolongado por
reparaciones en garantía, garantía legal o como servi-
cio de la casa. Esto es válido también para las piezas
reemplazadas o reparadas.
Las reparaciones realizadas una vez transcurrido el
periodo de garantía se deberán pagar.
IAN: 285987
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: deltasport@lidl.es
Encontrará también recambios para su producto en:
www.delta-sport.com, rúbrica Servicio - servicio de recambios Lidl
PT
A garantia apenas é válida para defeitos de material
e fabrico e é anulada em caso de utilização errada
ou inadequada do produto. Os seus direitos legais,
especialmente os direitos de garantia do consumidor,
não são limitados pela presente garantia.
Em caso de eventuais reclamações, queira contactar o
serviço de atendimento abaixo mencionada ou entre
em contacto connosco via e-mail. Os nossos emprega-
dos do serviço de atendimento irão combinar consigo o
mais rapidamente possível o procedimento subsequente.
Atendê-lo-emos pessoalmente em cada caso.
Segundo a DL 67/2003, com a troca do aparelho dá-
se início a um novo prazo de garantia.
Depois de expirada a garantia, eventuais reparações
implicam o pagamento de custos.
IAN: 285987
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.pt
Também pode encontrar peças de reposição para o seu produto em:
www.delta-sport.com, secção Serviço – Serviço de peças de reposição
Lidl

Especificaciones del producto

Marca: Zoofari
Categoría: No categorizado
Modelo: IAN 285987

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Zoofari IAN 285987 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Zoofari Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales