Busch + Müller RETRO Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Busch + Müller RETRO (3 páginas) en la categoría Alivio. Esta guía fue útil para 4 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/3
Diese Scheinwerfer können
auch mit größerem Sockel
(siehe Abbildung) ausge-
stattet sein. Es handelt sich
um die Modelle
„Typ 170N2",
„Typ 170N2Di",
„Typ 1702Di" sowie
„Typ 170SN2" und
„Typ 170SN2Di"
(kleine äußerliche Ände-
rungen in der Bauform vor-
behalten).
„LUMOTEC senso",
Typ 170SN2,
und „LUMOTEC
senso plus",
Typ 170SN2Di,
mit Sensor und
3fach-Schalter für Naben-
dynamos.
Auch dieser Scheinwerfer ist mit
einem doppeladrigen, innenmon-
tiertem Kabel ausgestattet, das
unbedingt zum Anschluss an den
Dynamo verwendet werden muss!
(Weitere Hinweise siehe „LUMO-
TEC N".) Bei Einsatz eines (stän-
dig mitlaufenden) Nabendyna-
mos schaltet sich bei Dämme-
rungsbeginn und Dunkelheit die
komplette Fahrradlichtanlage
automatisch ein.
Das Rücklicht ist an den Steckkon-
takten des Scheinwerfers ange-
schlossen. Der Hell-Dunkel-Sensor
(S) ist im Scheinwerfersockel inte-
griert, und zwar neben dem drei-
stufigen Schalter (L), der folgen-
de Funktionen besitzt:
Stellung „1": In dieser Stellung
ist die Fahrradlicht-
anlage elektrisch
an den Naben-
dynamo angekop-
pelt und leuchtet
während der Fahrt
ständig - auch bei
Tage.
Stellung „0": Die Fahrradlicht-
anlage ist vom
Nabendynamo
getrennt und leuch-
tet - auch bei
Dunkelheit - nicht.
Stellung „S": Jetzt ist der Sensor
des Scheinwerfers
aktiviert.
Bei beginnender
mmerung und
bei Dunkelheit
schalten sich
Scheinwefer und
Rücklicht auto-
matisch ein.
Der Scheinwerfer LUMOTEC
senso plus" besitzt unsere bekan-
nte elektronische Standlichtfunk-
tion, die - wie unter „LUMOTEC
plus" beschrieben - funktioniert.
These headlamps are also
available with a larger
base (as shown),
i.e. options
‘Typ 170N2’,
‘Typ 170N2Di’,
‘Typ 1702Di’ as well as
‘Typ 170SN2’ and
‘Typ 170SN2Di’
(minor exterior design
modifications reserved).
‘LUMOTEC senso’,
Typ 170SN2,
and ‘LUMOTEC
senso plus’,
Typ 170SN2Di,
with sensor and 3-position
switch for hub dynamos.
This headlamp, too, is equipped
with a twin-wire internal cable
that is absolutely required for
connection to the dynamo! (For
further information refer to
‘LUMOTEC N’.) When using a
(continuously running) hub dyna-
mo, the complete bicycle lighting
system is switched on automati-
cally in twilight and in the dark.
The rear light is connected to the
plug contacts of the headlamp.
The light-dark sensor (S) is inte-
grated in the headlamp base next
to the three-position switch (L)
which features the following func-
tions:
Position „1”: In this position, the
bicycle lighting
system is electrical-
ly coupled to the
hub dynamo and
shining permanent-
ly while riding -
also in daylight.
Position „0”: The bicycle lighting
system is separa-
ted from the hub
dynamo and inac-
tive - also in the
dark.
Position „S”: The headlamp
sensor has been
activated.
When twilight sets
in as well as in the
dark, both the
headlamp and
rear light are swit-
ched on automati-
cally.
The ‘LUMOTEC senso plus’ head-
lamp includes our well-known
electronic standlight feature.
Refer to the ‘LUMOTEC plus’
product description for more
detailed information on its func-
tion.
Ces phares peuvent aussi
être équipés d’un socle plus
grand (voir l’illustration).
Il s’agit des modèles
«type 170N2»,
«type 170N2Di»,
«type 1702Di» ainsi que
«type 170SN2» et
«type 170SN2Di»
(sous réserve de légères
modifications du design
extérieur de la construc-
tion).
«LUMOTEC senso»,
type 170SN2,
et «LUMOTEC
senso plus»,
type 170SN2Di,
munis de capteur et d’un
commutateur à 3 positions
pour dynamos dans le
moyeu.
Ce phare également est équipé
d’un câble double fil, monté à l’in-
térieur, qui doit obligatoirement
être utilipour le raccordement à
la dynamo ! (autres informations,
voir «LUMOTEC N».)
En cas d’utilisation d’une dynamo
dans le moyeu (connectée en
permanence), le système d’éclai-
rage complet du cycle se connec
te automatiquement dans le clair-
obscur et dans l’obscurité. Le feu
arrière est raccordé aux contacts
à fiches du phare. Le capteur de
clair-obscur (S) est intégré dans
l’embase du phare; le commuta-
teur à 3 paliers (L) offre les fonc-
tions suivantes :
Position «1»: Le système d’éclai-
rage est connecté
électriquement à la
dynamo dans le
moyeu, et demeure
allumé en perma-
nence pendant le
roulement, même
de jour.
Position «0»: Le système d’éclai-
rage du cycle est
déconnecté de la
dynamo dans le
moyeu et n’est pas
allumé, même dans
l’obscurité.
Position «S»: Maintenant, le cap-
teur du phare est
activé. Le phare et
le feu arrière s’allu-
ment automatique-
ment dans le clair-
obscur et dès le
début de l’obscuri-
té.
Le phare «LUMOTEC senso plus»
est équipé de notre feu de
position électronique éprouvé, qui
fonctionne comme décrit sous
«LUMOTEC plus».
Deze koplampen kunnen
ook van een grotere beve-
stiging (zie afbeelding)
voorzien zijn.
Dit betreft de modellen
„Type 170N2”,
„Type 170N2Di”,
„Type 1702Di” alsmede
„Type 170SN2” en
„Type 170SN2Di”
(onder voorbehoud van
geringe uitwendige wijzi-
gingen aan de constructie).
“LUMOTEC senso”,
Type 170SN2,
en LUMOTEC
senso plus”,
Type 170SN2Di,
met sensor en 3-standen-
schakelaar voor naaf-
dynamo’s.
Ook deze koplamp is van een
tweeaderige, inwendig gemon-
teerde draad voorzien, die in
ieder geval voor het aansluiten
op de dynamo moet worden
gebruikt! (Voor verdere opmer-
kingen worden verwezen naar
„LUMOTEC N”.)
Bij gebruik van een (permanent
meedraaiende) naafdynamo
wordt bij invallen van de scheme-
ring en in de duisternis het com-
plete fietslichtsysteem automa
tisch ingeschakeld. Het achterlicht
is op de stekkercontacten van de
koplamp aangesloten.
De licht/donker-sensor (S) is in de
bevestiging van de koplamp
geÔntegreerd, en wel naast de
3-standen-schakelaar (L), die de
volgende functies heeft:
Stand „1”: In deze stand is
het fietslicht-
systeem elektrisch
met de naaf-
dynamo verbon-
den en brandt tij-
dens het rijden
voortdurend - ook
overdag.
Stand „0”: Het fietslicht-
systeem is van de
naafdynamo elek-
trisch losgekop-
peld en brandt -
ook bij duisternis -
niet.
Stand „S”: Nu is de sensor
van de koplamp
geactiveerd. Bij
het invallen van de
schemering en bij
duisternis worden
de koplamp en het
achterlicht auto-
matisch ingescha-
keld.
De koplamp „LUMOTEC senso
plus beschikt over onze bekende
elektronische standlichtfunctie.
Masse
Mass
Masse
Massa
Strom
Current
Courant
Stroom
zum Rücklicht
to the rear light
au feu arriére
naar het achterlicht
Doppelkabel
zum Nabendynamo
Twin cable to hub
dynamo
Double câble pour
le dynamo dans le
moyen
Dubbele draad
voor naafdynamo
Schalter · Switch
Commutateur · Schakelnaar
LUMOTEC N2 / plus
1
0
S
LUMOTEC senso / plus
Kennen Sie unsere Fahrrad-
cklichter 4D-lite plus,
Toplight plus, DToplight
plus Seculite plus,und
die im Stand weiterleuchten?
Ohne Akku, ohne Batterie! -
Fragen Sie Ihren Fachhändler!
BUSCH & MÜLLER also
manufacture the bicycle rear lights
“4D-lite plus”, “Toplight
plus”, “DToplight plus” and
“Seculite plus”, that keep
on shining even when stationary
without requiring batteries or
accumulators.
Connaissez-vous nos feux arrière
de bicyclette 4D-lite plus,
Toplight plus, DToplight
plus Seculite plus,et
qui éclairent même à l’arrêt?
Sans accu, sans pile! - N’hésitez
pas à consulter votre revendeur
spécialisé!
Kent u onze achterlichten de
4D-lite plus, Toplight plus,
DToplight plus en de
Seculite plus, die bij stilstand
blijven branden? Zonder accu,
zonder batterij. - Voor informatie
kunt u zich wenden tot uw fiets-
sepcialist.
BITTE BEACHTEN:BITTE BEACHTEN:BITTE BEACHTEN:BITTE BEACHTEN:
Der Scheinwerfer ist ausschließlich mit dem mitgelieferten Halter mittig an der
Gabelkrone eines Fahrrads zu befestigen. Vor jedem Fahrtantritt ist zu
überprüfen, ob der Scheinwerfer sicher und fest an seinem Halter und der
Halter ebenso sicher und fest an der Gabelkrone des Fahrrads sitzt. Nur unter
den vorgenannten Bedingungen gilt der Scheinwerfer als sachgemäß befestigt.
Wir haften nicht für Schäden, die auf eine unsachgemäße Befestigung
zurückzuführen sind.
PLEASE NOTE:
PLEASE NOTE:PLEASE NOTE:
PLEASE NOTE:
The headlight may only be mounted centrically on the bicycle’s fork crown using
the included mounting bracket. Prior to every ride, a secure and sturdy
connection of the headlight to its mounting bracket and of the mounting
bracket to the fork crown must be checked and ensured. Only when the
aforementioned conditions are met, the headlight is considered to be mounted
properly. We are not liable for any damage that may be attributed to improper
mounting.

Especificaciones del producto

Marca: Busch + Müller
Categoría: Alivio
Modelo: RETRO
Color del producto: Zilver
Peso.: 75 g
Ancho: 110 mm
Profundidad: 210 mm
Altura: 120 mm
Ancho del embalaje: 31 mm
Empaquetadura en profundidad: 175 mm
Altura del embalaje: 144 mm
Tecnología de conectividad: Bedraad
Sistemas operativos compatibles: Windows 2000/XP/2003/Vista (x32, x64), \nLinux Kernel 2.6.11, \nMAC 10.4
Compatibilidad con Mac: Ja
Interfaz de host: PCIe
Conexión(es): DB9
Longitud del paquete: 175.00 mm
conjunto de chips: MosChip MCS9901
Ratio de transferencia: 0.4608 Mbit/s
Número de puertos: 4
Interfaz de salida: RS-232

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Busch + Müller RETRO haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Alivio Busch + Müller Manuales

Alivio Manuales

Últimos Alivio Manuales