Konig SAS-ASRC300 Manual de Usario
Konig
Mando a distancia
SAS-ASRC300
Lee a continuación 📖 el manual en español para Konig SAS-ASRC300 (4 páginas) en la categoría Mando a distancia. Esta guía fue útil para 3 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/4
Description English
1. button • Arming button
2. button • Disarming button
3. button • Partial-arming button
4. button • Emergency button
5. LED indicator
Use
• • Arming mode • Press the button to fully arm the alarm system (away mode).
• • Disarming mode • Press the button to disarm the alarm system.
• • Partial-arming mode
• Press the button to partially arm the alarm system (home mode).
Note: The accessories in Zone A or the home-mode zone will not
be armed.
• • Emergency • Press the button to activate an emergency alarm. The control
panel dials the preset phone number automatically.
• + • Mute-arming mode • Press the buttons to arm the alarm system in silent mode.
• + • Mute-disarming mode • Press the buttons to disarm the alarm system in silent mode.
• Dimmed LED
indicator • Low battery • Replace the battery.
Pairing the remote control to the control panel
• Open the settings menu on the control panel.
• Go to "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add".
• Press a button on the remote control.
1 beep = pairing successful. 2 beeps = remote control already paired.
Technical data
Power supply 3 V DC - CR2015 (1x)
Current < 7 mA
Transmission range < 80 m
Frequency 433 MHz
Operating temperature -10 °C ~ +55 °C
Relative humidity < 80% (non-condensing)
Dimensions 58 x 31 x 9.5 mm
Safety
• To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
• Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
• Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
• Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
• Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
Cleaning and maintenance
Warning!
• Do not use cleaning solvents or abrasives.
• Do not clean the inside of the device.
• Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
• Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving Nederlands
1. -knop • Knop voor inschakelen
2. -knop • Knop voor uitschakelen
3. -knop • Knop voor deels inschakelen
4. -knop • Noodknop
5. LED-indicator
Gebruik
• • Volledig inschakelen • Druk op de knop om het alarmsysteem volledig in te schakelen
(weg-modus).
• • Uitschakelen • Druk op de knop om het alarmsysteem volledig uit te schakelen.
• • Deels inschakelen
• Druk op de knop om het alarmsysteem deels in te schakelen
(thuis-modus).
Opmerking: De accessoires in Zone A of de 'thuis-modus'-zone
worden niet ingeschakeld.
• • Nood • Druk op de knop om een noodalarm activeren. Het bedieningspaneel
belt automatisch het vooraf ingestelde telefoonnummer.
• +
• Gedempt volledig
inschakelen
• Druk op de knoppen om het alarmsysteem in de stille modus
volledig in te schakelen.
• +
• Gedempt volledig
uitschakelen
• Druk op de knop om het alarmsysteem in de stille modus uit te
schakelen.
• Gedimde
LED-indicator • Batterij bijna leeg • Vervang de batterij.
De afstandsbediening met het bedieningspaneel koppelen
• Open het instellingenmenu op het bedieningspaneel.
• Ga naar "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add".
• Druk op een knop op de afstandsbediening.
1 pieptoon = koppeling succesvol. 2 pieptoon = afstandsbediening reeds gekoppeld.
Technische gegevens
Stroomvoorziening 3 V DC - CR2015 (1x)
Stroom < 7 mA
Zendbereik < 80 m
Frequentie: 433 MHz
Bedrijfstemperatuur -10 °C ~ +55 °C
Relatieve vochtigheid < 80% (niet-condenserend)
Afmetingen 58 x 31 x 9,5 mm
Veiligheid
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
• Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
• Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
• Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
• Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
• Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung Deutsch
1. -Taste • Scharfstelltaste
2. -Taste • Entschärfungstaste
3. -Taste • Teil-Scharfstelltaste
4. -Taste • Nottaste
5. LED-Anzeige
Gebrauch
• • Scharfstellmodus • Drücken Sie auf die Taste, um die Alarmanlage vollständig
scharfzustellen (abwesend-Modus).
• • Entschärfungsmodus • Drücken Sie auf die Taste, um die Alarmanlage zu entschärfen.
• • Teil-Scharfstellmodus
• Drücken Sie auf die Taste, um die Alarmanlage teilweise
scharfzustellen (daheim-Modus).
Hinweis: Die Zubehörteile in Zone A oder die daheim-Modus-Zone
werden nicht scharfgestellt.
• • Notalarm • Drücken Sie auf die Taste, um einen Notalarm auszulösen. Das
Bedienfeld wählt die voreingestellte Telefonnummer automatisch.
• +
• Stumm-
Scharfstellmodus
• Drücken Sie auf die Tasten, um die Alarmanlage im stillen Modus
scharfzustellen.
• +
• Stumm-
Entschärfungsmodus
• Drücken Sie auf die Tasten, um die Alarmanlage im stillen Modus
zu entschärfen.
• Abgedunkelte
LED-Anzeige • Schwache Batterie • Erneuern Sie die Batterie.
Kopplung der Fernbedienung mit dem Bedienfeld
• Önen Sie das Einstellungsmenü auf dem Bedienfeld.
• Rufen Sie "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add" auf.
• Drücken Sie auf eine Taste auf der Fernbedienung.
1 Signalton = Kopplung erfolgreich. 2 Signaltöne = Fernbedienung bereits gekoppelt.
Technische Daten
Spannungsversorgung 3 V DC - CR2015 (1x)
Strom < 7 mA
Übertragungsbereich < 80 m
Frequenz 433 MHz
Betriebstemperatur -10 °C ~ +55 °C
Relative Feuchtigkeit < 80% (nicht kondensierend)
Abmessungen 58 x 31 x 9,5 mm
Sicherheit
• Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
• Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
• Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Reinigung und Pege
Warnung!
• Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
• Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
• Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción Español
1. Botón • Botón de armado
2. Botón • Botón de desarmado
3. Botón • Botón de armado parcial
4. Botón • Botón de emergencia
5. Indicador LED
Uso
• • Modo de armado • Pulse el botón para armar totalmente el sistema de alarma
(modofuera de casa).
• • Modo de desarmado • Pulse el botón para desarmar el sistema de alarma.
•
• Modo de armado
parcial
• Pulse el botón para armar parcialmente el sistema de alarma
(modo en casa).
Nota: Los accesorios de la zona A o la zona del modo en casa no
se armarán.
• • Emergencia • Pulse el botón para activar una alarma de emergencia. El panel de
control marca el número de teléfono predenido automáticamente.
• +
• Modo de armado
silencioso
• Pulse los botones para armar el sistema de alarma en modo
silencioso.
• +
• Modo de desarmado
silencioso
• Pulse los botones para desarmar el sistema de alarma en modo
silencioso.
• Indicador LED
atenuado • Poca pila • Cambie la pila.
Emparejamiento del mando a distancia con el panel de control
• Abra el menú de conguración en el panel de control.
• Vaya a "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add".
• Pulse un botón en el mando a distancia.
1 pitido = emparejamiento correcto. 2pitidos = mando a distancia p1-ya emparejado.
Datos técnicos
Alimentación eléctrica 3 V CC - CR2015 (1x)
Corriente < 7 mA
Alcance de transmisión < 80 m
Frecuencia 433 MHz
Temperatura de funcionamiento -10 °C ~ +55 °C
Humedad relativa < 80% (sin condensación)
Dimensiones 58 x 31 x 9,5 mm
Seguridad
• Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
cuando necesite reparación.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
• Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
• Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
• No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
• No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
• No limpie el interior del dispositivo.
• No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
• Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description Français
1. Bouton • Bouton d'armement
2. Bouton • Bouton de désarmement
3. Bouton • Bouton d'armement partiel
4. Bouton • Bouton d'urgence
5. Indicateur DEL
Usage
• • Mode armement • Appuyez sur le bouton pour armer complètement le système d'alarme
(mode absence).
• • Mode désarmement • Appuyez sur le bouton pour désarmer le système d'alarme.
• • Mode armement partiel
• Appuyez sur le bouton pour armer partiellement le système d'alarme
(mode domicile).
Remarque: Les accessoires en Zone A ou en zone de mode domicile
ne sont pas armés.
• • Urgence
• Appuyez sur le bouton pour activer l'alarme d'urgence. Le panneau
de commande compose automatiquement le numéro de téléphone
prédéni.
• +
• Mode armement-
silence
• Appuyez sur le bouton pour armer le système d'alarme en mode
silence.
• +
• Mode désarmement-
silence
• Appuyez sur le bouton pour désarmer le système d'alarme en
mode silence.
• Indicateur DEL
atténué • Pile faible • Remplacez la pile.
Appariement de télécommande et de panneau de commande
• Ouvrez le menu réglages du panneau de commande.
• Allez à "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add".
• Appuyez sur un bouton de la télécommande.
1 bip = appariement réussi. 2bips = télécommande déjà associée.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique 3 V CC - CR2015 (1x)
Courant < 7 mA
Plage de transmission < 80 m
Fréquence 433 MHz
Température de fonctionnement -10 °C ~ +55 °C
Humidité relative < 80% (sans condensation)
Dimensions 58 x 31 x 9,5 mm
Sécurité
• Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
qualié si une réparation s'impose.
• Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
• Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
• Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que
celles décrites dans le manuel.
• N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil
est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
• N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
• Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
• Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
• Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione Italiano
1. Pulsante • Pulsante di attivazione
2. Pulsante • Pulsante di disattivazione
3. Pulsante • Pulsante di attivazione parziale
4. Pulsante • Pulsante di emergenza
5. Indicatore LED
Uso
• • Modalità di attivazione • Premere il pulsante per attivare completamente il sistema di allarme
(modalità assenza).
•
• Modalità di
disattivazione • Premere il pulsante per disattivare il sistema di allarme.
•
• Modalità attivazione
parziale
• Premere il pulsante per attivare parzialmente il sistema di allarme
(modalità in casa).
Nota: Gli accessori della Zona A o della zona modalità in casa non
saranno attivati.
• • Emergenza
• Premere questo pulsante per attivare un allarme di emergenza.
Il pannello di controllo compone automaticamente il numero di
telefono preimpostato.
• +
• Modalità di
attivazione-silenzioso
• Premere i pulsanti per attivare parzialmente il sistema di allarme
in modalità silenziosa.
• +
• Modalità
disattivazione-silenzioso
• Premere i pulsanti per disattivare il sistema di allarme in modalità
silenziosa.
• Indicatore LED
attenuato • Batteria scarica • Sostituire la batteria.
Accoppiamento del telecomando con il pannello di controllo
• Premere il menu di impostazione sul pannello di controllo.
• Accedere a "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add".
• Premere un pulsante sul telecomando.
1 bip = accoppiamento riuscito. 2 bip = telecomando già accoppiato.
Dati tecnici
Alimentazione 3 V CC - CR2015 (1x)
Corrente < 7 mA
Campo di trasmissione < 80 m
Frequenza 433 MHz
Temperatura di funzionamento -10 °C ~ +55 °C
Umidità relativa < 80% (senza condensa)
Dimensioni 58 x 31 x 9,5 mm
Sicurezza
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
• Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
• Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
• Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
• Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
• Non pulire l'interno del dispositivo.
• Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
• Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição Português
1. Botão • Botão para armar
2. Botão • Botão para desarmar
3. Botão • Botão para armar parcialmente
4. Botão • Botão de emergência
5. Indicador LED
Utilização
• • Modo de armamento • Prima o botão para armar totalmente o sistema de alarme
(modoausente).
• • • Prima o botão para desarmar o sistema de alarme.Modo de desarmamento
•
• Modo de armamento
parcial
• Prima o botão para armar parcialmente o sistema de alarme
(modopresente).
Nota: Os acessórios na Zona A ou na zona de modo presente
não serão armados.
• • Emergência
• Prima o botão para ativar um alarme de emergência. O painel
de controlo marca automaticamente o número de telefone
predenido.
• +
• Modo de armamento
silencioso
• Prima os botões para armar o sistema de alarme no modo de
silêncio.
• +
• Modo de desarmamento
silencioso
• Prima os botões para desarmar o sistema de alarme no modo
de silêncio.
• Indicador LED
obscurecido • Pilha fraca • Substitua a pilha.
Emparelhamento do controlo remoto com o painel de controlo
• Abra o menu de denições no painel de controlo.
• Aceda a "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add".
• Prima um botão no controlo remoto.
1 sinal sonoro = emparelhamento com êxito. 2sinais sonoros = controlo remoto já emparelhado.
Dados técnicos
Fonte de alimentação 3 V CC - CR2015 (1x)
Corrente < 7 mA
Alcance de transmissão < 80 m
Frequência 433 MHz
Temperatura de funcionamento -10 °C ~ +55 °C
Humidade relativa < 80% (sem condensação)
Dimensões 58 x 31 x 9,5 mm
Segurança
• Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve
apenas ser aberto por um técnico autorizado.
• Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
• Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
• Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
• Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo
estiver danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Limpeza e manutenção
Aviso!
• Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
• Não limpe o interior do dispositivo.
• Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
• Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse Dansk
1. -knap • Aktiveringsknap
2. -knap • Deaktiveringsknap
3. -knap • Delvis aktiveringsknap
4. -knap • Nødknap
5. LED-indikator
Anvendelse
• • Aktivering • Tryk på knappen for en komplet aktivering af alarmsystemet
(væk-tilstand).
• • Deaktivering • Tryk på knappen for at deaktivere alarmsystemet.
• • Delvis aktivering
• Tryk på knappen for en delvis aktivering af alarmsystemet
(hjemme-tilstand).
Bemærk: Tilbehøret i zone A eller hjemme-zonen aktiveres ikke.
• • Nød • Tryk på knappen for at aktivere en nødalarm. Betjeningspanelet
ringer automatisk til det forindstillede telefonnummer.
• + • Lydløs aktivering • Tryk på knapperne for lydløs aktivering af alarmsystemet.
• + • Lydløs deaktivering • Tryk på knapperne for lydløs deaktivering af alarmsystemet.
• Dæmpet
LED-indikator • Lavt batteriniveau • Udskift batteriet.
Parring af ernbetjeningen med betjeningspanelet
• Åbn funktionsmenuen på betjeningspanelet.
• Gå til "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add".
• Tryk på en vilkårlig knap på ernbetjeningen.
1 bip = parring gennemført. 2 bip = ernbetjening allerede parret.
Tekniske data
Strømforsyning 3 V DC - CR2015 (1x)
Strøm < 7 mA
Transmissionsrækkevidde < 80 m
Frekvens 433 MHz
Driftstemperatur -10 °C ~ +55 °C
Relativ fugtighed < 80 % (ikke-kondenserende)
Dimensioner 58 x 31 x 9,5 mm
Sikkerhed
• For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,
når service er nødvendig.
• Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
• Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
• Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget
eller defekt, skal det omgående udskiftes.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
• Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
• Rengør ikke apparatet indvendigt.
• Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
• Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse Norsk
1. -knapp • Knapp for aktivering
2. -knapp • Knapp for deaktivering
3. -knapp • Knapp for delvis aktivering
4. -knapp • Nødknapp
5. LED-indikator
Bruk
• • Aktivering • Trykk på knappen for å aktivere hele alarmsystemet (bortemodus).
• • Deaktivering • Trykk på knappen for å deaktivere alarmsystemet.
• • Delvis aktivering
• Trykk på knappen for å aktivere alarmsystemet delvis
(hjemmemodus).
Merk: Alarmen i sone A eller i sonen for hjemmemodus vil ikke
være aktivert.
• • Nød • Trykk på knappen for å aktivere en nødalarm. Kontrollpanelet
ringer automatisk opp et forhåndsinnstilt telefonnummer.
• + • Dempet aktivering • Trykk på knappene for å aktivere alarmsystemet i dempet modus.
• + • Dempet deaktivering • Trykk på knappene for å deaktivere alarmsystemet i dempet
modus.
• Dempet
LED-indikator • Lavt batterinivå • Skift batteriet.
Parkobling av ernkontrollen og kontrollpanelet
• Gå inn i menyen på kontrollpanelet.
• Gå inn i "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add".
• Trykk på en knapp på ernkontrollen.
1 pip = parkobling er vellykket. 2 pip = ernkontroll er allerede parkoblet.
Tekniske data
Strømforsyning 3 V DC - CR2015 (1x)
Strøm < 7 mA
Senderekkevidde < 80 m
Frekvens 433 MHz
Driftstemperatur -10 °C ~ +55 °C
Relativ fuktighet < 80% (ikke-kondenserende)
Dimensjoner 58 x 31 x 9,5 mm
Sikkerhet
• For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
• Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
• Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
• Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
• Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
• Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
• Ikke rengjør innsiden av enheten.
• Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
• Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning Svenska
1. -knapp • Pålarmningsknapp
2. -knapp • Avlarmningsknapp
3. -knapp • Knapp för delvis pålarmning
4. -knapp • Nödknapp
5. LED-indikator
Användning
• • Pålarmning • Tryck på knappen för att fullständigt larma på larmsystemet
(borta-läge).
• • Avlarmning • Tryck på knappen för att larma av larmsystemet.
• • Delvis pålarmning
• Tryck på knappen för att delvis larma på systemet (hemma-läge).
Obs: Tillbehören i Zon A eller i hemma-lägeszonen kommer inte
att larmas på.
• • Nöd • Tryck på knappen för att aktivera ett nödalarm. Kontrollpanelen
ringer upp det förinställda numret automatiskt.
• + • Tyst pålarmning • Tryck på knappen för att larma på systemet i tyst läge.
• + • Tyst avlarmning • Tryck på knappen för att larma av systemet i tyst läge.
• Dimmad LED-
indikator • Låg batteri • Byt ut batteriet.
Para ärrkontrollen och kontrollpanelen
• Öppna inställningsmenyn på kontrollpanelen.
• Gå till "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add".
• Tryck på en knapp på ärrkontrollen.
1 pip = parning lyckad. 2 pip = ärrkontrollen redan parad.
Tekniska data
Strömförsörjning 3 V DC - CR2015 (1x)
Ström < 7 mA
Sändningsområde < 80 m
Frekvens 433 MHz
Drifttemperatur -10 °C ~ +55 °C
Relativ luftfuktighet < 80% (icke-kondensernade)
Mått 58 x 31 x 9,5 mm
Säkerhet
• För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker
när service behövs.
• Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle
uppstå.
• Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda
den igen.
• Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
• Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
Rengöring och underhåll
Varning!
• Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
• Rengör inte enhetens insida.
• Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
• Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus Suomi
1. -painike • Viritys-painike
2. -painike • Virityksen poisto -painike
3. -painike • Osittainen viritys-painike
4. -painike • Hätätila-painike
5. LED-merkkivalo
Käyttö
• • Viritystila • Viritä hälytysjärjestelmä täysin painamalla painiketta (poissa-tila).
• • Virityksen poisto -tila • Poista viritys hälytysjärjestelmästä painamalla painiketta.
• • Osittainen viritys -tila
• Viritä hälytysjärjestelmä osittain painamalla painiketta (kotona-tila).
Huomaa: Lisätarvikkeita vyöhykkeessä A tai Kotona-tilan
vyöhykkeessä ei viritetä.
• • Hätätila • Aktivoi hätätilahälytys painamalla painiketta. Ohjauspaneeli
valitsee esiasetetun puhelinnumeron automaattisesti.
• + • Äänetön viritys -tila • Viritä hälytysjärjestelmä äänettömässä tilassa painamalla painikkeita.
• +
• Poista käytöstä äänetön
viritys -tila
• Poista käytöstä hälytysjärjestelmän äänetön tila painamalla
painikkeita.
• Himmennetty
LED-merkkivalo • Paristo lähes tyhjä. • Vaihda paristo.
Kauko-ohjaimen liittäminen pariksi ohjauspaneelin kanssa.
• Avaa kauko-ohjaimen Asetukset-valikko.
• Mene "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add".
• Paina painiketta kauko-ohjaimessa.
1 piippaus = parin muodostus onnistui. 2 piippaus = kauko-ohjain on jo liitetty pariksi.
Tekniset tiedot
Virtalähde 3 V DC - CR2015 (1x)
Virta < 7 mA
Toiminta-alue < 80 m
Taajuus 433 MHz
Käyttölämpötila -10 °C ~ +55 °C
Suhteellinen kosteus < 80 % (ei kondensoitumista)
Mitat 58 x 31 x 9,5 mm
Turvallisuus
• Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
huoltoa varten.
• Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
• Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
• Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin
käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite välittömästi.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
• Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
• Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
• Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
• Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Περιγραφή Ελληνικά
1. Κουμπί • Κουμπί όπλισης
2. Κουμπί • Κουμπί αφόπλισης
3. Κουμπί • Κουμπί μερικής όπλισης
4. Κουμπί • Κουμπί έκτακτης ανάγκης
5. Ένδειξη LED
Χρήση
• • Λειτουργία οπλισμού • Πατήστε το κουμπί για να οπλίσετε πλήρως το σύστημα συναγερμού
(λειτουργία απουσίας).
• • Λειτουργία αφόπλισης • Πατήστε το κουμπί για να αφοπλίσετε το σύστημα συναγερμού.
•
• Λειτουργία μερικού
οπλισμού
• Πατήστε το κουμπί για να οπλίσετε μερικώς το σύστημα συναγερμού
(οικιακή λειτουργία).
Σημείωση: Τα αξεσουάρ στη Ζώνη Α ή η οικιακή λειτουργία δεν
θα οπλιστούν.
•
• Περίπτωση έκτακτης
ανάγκης
• Πατήστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε έναν συναγερμό
έκτακτης ανάγκης. Ο πίνακας ελέγχου καλεί αυτόματα τον
προρυθμισμένο τηλεφωνικό αριθμό.
• +
• Λειτουργία οπλισμού
σίγασης
• Πατήστε τα κουμπιά για να οπλίσετε το σύστημα συναγερμού
στην λειτουργία σίγασης.
• +
• Λειτουργία
αφοπλισμού σίγασης
• Πατήστε τα κουμπιά για να αφοπλίσετε το σύστημα συναγερμού
στην λειτουργία σίγασης.
• Εξασθενημένη
ένδειξη LED • Χαμηλή μπαταρία • Αντικαταστήστε την μπαταρία.
Ζεύξη του τηλεχειριστηρίου με τον πίνακα ελέγχου
• Ανοίξτε το μενού ρυθμίσεων στον πίνακα ελέγχου.
• Πηγαίνετε στα "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add".
• Πατήστε ένα κουμπί στο τηλεχειριστήριο.
1 ήχος μπιπ = επιτυχής ζεύξη. 2 ήχοι μπιπ = το τηλεχειριστήριο έχει ήδη συζευχθεί.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τροφοδοσία 3 V DC - CR2015 (1x)
Ρεύμα < 7 mA
Εύρος μετάδοσης < 80 m
Συχνότητα 433 MHz
Θερμοκρασία λειτουργίας -10 °C ~ +55 °C
Σχετική υγρασία < 80% (χωρίς συμπύκνωση)
Διαστάσεις 58 x 31 x 9,5 mm
SAS-ASRC300
Remote control
5
1
3
2
4
Ασφάλεια
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
• Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
• Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη
συσκευή για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή
έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
• Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
• Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
• Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε
την με μια νέα.
• Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.
Opis Polski
1. Przycisk • Przycisk uzbrojenia systemu alarmowego
2. Przycisk • Przycisk rozbrojenia systemu alarmowego
3. Przycisk • Przycisk częściowego uzbrojenia systemu alarmowego
4. Przycisk • Przycisk włączenia wsytuacji zagrożenia
5. Wskaźnik LED
Użytkowanie
• • Tryb uzbrajania • Naciśnij przycisk, aby całkowicie uzbroić system alarmowy
(trybnieobecności).
• • Tryb rozbrajania • Naciśnij przycisk, aby rozbroić system alarmowy.
•
• Tryb częściowego
uzbrojenia
• Naciśnij przycisk, aby częściowo uzbroić system alarmowy
(trybdomowy).
Uwaga: Akcesoria w Stree A lub w trybie domowym nie zostaną
uzbrojone.
• • Sytuacja zagrożenia • Naciśnij przycisk, aby uruchomić alarm wsytuacji zagrożenia. Panel
sterowania automatycznie wybierze zapisany numer telefoniczny.
• + • Tryb cichego uzbrojenia • Naciśnij przyciski, aby uzbroić system alarmowy w trybie cichym.
• + • Tryb cichego rozbrojenia • Naciśnij przyciski, aby rozbroić system alarmowy w trybie cichym.
• Przyciemniany
wskaźnik LED
• Niski poziom
naładowania baterii • Wymień baterię.
Parowanie pilota z panelem sterowania
• Otwórz menu ustawień na panelu sterowania.
• Przejdź do „Accessories” > „Remote & Keypad” > „Add”.
• Naciśnij dowolny przycisk na pilocie.
1 sygnał dźwiękowy = parowanie pomyślne. 2sygnały dźwiękowy = pilot już sparowany.
Dane techniczne
Zasilanie 3 V DC - CR2015 (1x)
Natężenie prądu < 7 mA
Zasięg nadawania < 80 m
Częstotliwość 433 MHz
Temperatura robocza -10 °C ~ +55 °C
Wilgotność względna < 80% (bez kondensacji)
Wymiary 58 x 31 x 9,5 mm
Bezpieczeństwo
• W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno
być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest
przeprowadzenie przeglądu.
• W przypadku wystąpienia problemu odłączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj
instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
• Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia
w celach innych niż określono w instrukcji.
• Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
• Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
• Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
• Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić
je na nowe urządzenie.
• Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Popis Česky
1. Tlačítko • Tlačítko aktivace
2. Tlačítko • Tlačítko deaktivace
3. Tlačítko • Tlačítko částečné aktivace
4. Tlačítko • Nouzové tlačítko
5. LED ukazatel
Použití
• • Režim aktivace • Stisknutím tlačítka plně aktivujete poplašný systém (režim pryč).
• • Režim deaktivace • Stisknutím tlačítka deaktivujete poplašný systém.
•
• Režim částečné
aktivace
• Stisknutím tlačítka částečně aktivujete poplašný systém (režim doma).
Poznámka: Doplňky v Zóně A nebo v zóně režimu doma nebudou
aktivovány.
• • Stav nouze • Stisknutím tlačítka aktivujete nouzový poplach. Ovládací panel
automaticky vytočí přednastavené telefonní číslo.
• + • Režim tiché aktivace • Stisknutím tlačítka aktivujete poplašný systém v tichém režimu.
• + • Režim tiché deaktivace • Stisknutím tlačítka deaktivujete poplašný systém v tichém režimu.
• Ztlumený LED
ukazatel • Slabá baterie • Vyměňte baterii.
Spárování dálkového ovládání s ovládacím panelem
• Na ovládacím panelu otevřete nabídku nastavení.
• Přejděte do volby „Accessories” > „Remote & Keypad” > „Add”.
• Stiskněte tlačítko na dálkovém ovladači.
1 pípnutí = párování bylo úspěšné. 2pípnutí = dálkový ovladač je již spárován.
Technické údaje
Napájení 3 V DC - CR2015 (1x)
Proud < 7 mA
Dosah přenosu < 80 m
Frekvence 433 MHz
Provozní teplota -10 °C ~ +55 °C
Relativní vlhkost < 80 % (nekondenzující)
Rozměry 58 x 31 x 9,5 mm
Bezpečnost
• Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl by být vpřípadě potřeby tento výrobek
otevřen pouze autorizovaným technikem.
• Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
• Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
• Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům,
nežje popsáno v příručce.
• Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené
nebo vadné, okamžitě jej vyměňte.
Čištění a údržba
Upozornění!
• Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
• Nečistěte vnitřek zařízení.
• Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
• Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
Leírás Magyar
1. gomb • Élesítő gomb
2. gomb • Hatástalanító gomb
3. gomb • Egyes zónákat élesítő gomb
4. gomb • Vészjelző gomb
5. LED jelző
Használat
• • Élesítő mód • Nyomja meg a gombot, hogy élesítse a riasztórendszert (nincs otthon).
• • Hatástalanító mód • Nyomja meg a gombot, hogy kikapcsolja a riasztórendszer élesítését.
• • Részleges élesítő mód
• Nyomja meg a gombot, hogy részlegesen élesítse a riasztórendszert
(otthon tartózkodik).
Megjegyzés: Az A zóna és az otthon tartózkodik mód zóna tartozékai
nem lesznek élesítve.
• • Vészhelyzet
• Nyomja meg a gombot, hogy aktiválja a vészhelyzeti riasztást.
A vezérlőpanel erre automatikusan felhívja az előre beállított
telefonszámot.
• + • Néma-élesítés mód • Nyomja meg a gombot, hogy a riasztórendszert néma módban
élesítse.
• +
• Néma-hatástalanító
mód
• Nyomja meg a gombot, hogy kikapcsolja a riasztórendszer néma
élesítését.
• Gyenge fényű
LED • Akkumulátor lemerült • Cserélje le az akkumulátort.
Távirányító párosítása a vezérlőpanellel
• Lépjen be a beállítások menübe a vezérlőpanelen.
• Menjen a „Accessories” > „Remote & Keypad” > „Add” opcióra.
• Nyomjon meg egy gombot a távirányítón.
1 sípszó = sikeres párosítás. 2 sípszó = a távirányító már párosítva van.
Műszaki adatok
Tápegység 3 V DC - CR2015 (1x)
Áram <7 mA
Hatótávolság < 80 m
Frekvencia 433 MHz
Működési hőmérséklet -10 °C ~ +55 °C
Relatív páratartalom < 80% (nem lecsapódó pára)
Méretek 58 x 31 x 9,5 mm
Biztonság
• Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz
képviselője nyithatja fel.
• Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
• A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén
belenézhessen.
• Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben
feltüntetettől eltérő célra.
• Ne használja a készüléket, ha valamely része sérült vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott
készüléket azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
• Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
• Ne tisztítsa a készülék belsejét.
• Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új
készülékre.
• Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.
Descrierea Română
1. Butonul • Buton de armare
2. Butonul • Buton de dezarmare
3. Butonul • Buton de armare parţială
4. Butonul • Buton de urgenţă
5. Indicator LED
Utilizarea
• • Mod armare • Apăsaţi butonul pentru a arma complet sistemul de alarmă
(modulde absenţă).
• • Mod dezarmare • Apăsaţi butonul pentru a dezarma sistemul de alarmă.
• • Mod armare parţială
• Apăsaţi butonul pentru a arma parţial sistemul de alarmă
(modulde prezenţă).
Notă: Accesoriile din Zona A sau zona modului de prezenţă nu
vor armate.
• • Urgenţă • Apăsaţi butonul pentru a activa o alarmă de urgenţă. Panoul de
comandă formează automat numărul de telefon presetat.
• +
• Modul de armare
silenţioasă
• Apăsaţi butoanele pentru a arma sistemul de alarmă în modul
silenţios.
• +
• Modul de dezarmare
silenţioasă
• Apăsaţi butoanele pentru a dezarma sistemul de alarmă în modul
silenţios.
• Indicator LED cu
intensitate slabă • Baterie descărcată • Înlocuiţi bateria.
Asocierea telecomenzii cu panoul de comandă
• Deschideţi meniul de setări de pe panoul de comandă.
• Accesaţi „Accessories” > „Remote & Keypad"” > „Add”.
• Apăsaţi un buton de pe telecomandă.
1 bip = asociere reuşită. 2 bipuri = telecomanda a fost asociată deja.
Specicaţii tehnice
Sursa de alimentare 3 V c.c. - CR2015 (1x)
Curent < 7 mA
Raza de transmisie < 80 m
Frecvenţă 433 MHz
Temperatura de funcţionare -10 °C ~ +55 °C
Umiditate relativă < 80% (fără condens)
Dimensiuni 58 x 31 x 9,5 mm
Siguranţă
• Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va desfăcut numai de către un tehnician
avizat, când este necesară depanarea.
• Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
• Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
• Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât
cele descrise în manual.
• Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat
sau defect, înlocuiţi imediat dispozitivul.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
• Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
• Nu curăţaţi interiorul dispozitivului.
• Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
• Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale.
Описание Русский
1. Кнопка • Кнопка постановки на сигнализацию
2. Кнопка • Кнопка снятия с сигнализации
3. Кнопка • Кнопка частичной постановки на сигнализацию
4. Кнопка • Кнопка тревоги
5. Светодиодный индикатор
Использование
•
• Режим включения
сигнализации
• Нажмите эту кнопку для включения всей системы сигнализации
(режим, когда в помещении никого не остается).
•
• Режим отключения
сигнализации • Нажмите эту кнопку для отключения системы сигнализации.
•
• Режим частичного
включения
сигнализации
• Нажмите эту кнопку для частичного включения системы
сигнализации (режим, когда в помещении кто-то остается).
Примечание. Элементы системы, установленные в зоне A или
в зоне домашнего режима, включены не будут.
•
• Чрезвычайная
ситуация
• Нажмите эту кнопку для включения аварийной сигнализации.
На панели управления будет автоматически набран заданный
номер телефона.
• +
• Режим включения
сигнализации в
бесшумном режиме
• Нажмите эти кнопки для включения системы сигнализации
вбесшумном режиме.
• +
• Режим отключения
сигнализации в
бесшумном режиме
• Нажмите эти кнопки для отключения системы сигнализации
вбесшумном режиме.
• Тусклый
светодиодный
индикатор
• Низкий уровень
заряда батареи • Замените батарею.
Установка соединения пульта дистанционного управления и панели
управления
• Откройте на панели управления меню настройки.
• Перейдите в «Accessories» > «Remote & Keypad» > «Add».
• Нажмите кнопку на пульте ДУ.
1 сигнал = соединение установлено. 2 звуковых сигнала = пульт ДУ уже настроен.
Технические данные
Питание 3 В постоянного тока - CR2015 (1x)
Ток < 7 мA
Диапазон передачи < 80 м
Частота 433 МГц
Рабочая температура -10 °C ~ +55 °C
Относительная влажность < 80% (без образования конденсата)
Габариты 58 x 31 x 9,5 мм
Требования безопасности
• В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство
только для проведения обслуживания и только силами авторизованного персонала.
• При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого устройства.
• Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для
будущего использования.
• Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только
по прямому назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
• Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами.
Немедленно замените поврежденное или неисправное устройство.
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
• Не производите очистку растворителями или абразивами.
• Не выполняйте очистку внутренних поверхностей устройства.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее устройство
следует заменить новым.
• Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани.
Açıklama Türkçe
1. düğmesi • Etkinleştirme düğmesi
2. düğmesi • Devre dışı bırakma düğmesi
3. düğmesi • Kısmi etkinleştirme düğmesi
4. düğmesi • Acil durum düğmesi
5. LED göstergesi
Kullanım
• • Etkinleştirme modu • Alarm sistemini tam olarak etkinleştirmek için düğmeye basın
(uzaktamodu).
• • Devre dışı bırakma modu • Alarm devre dışı bırakmak için düğmeye basın.
• • Kısmi etkinleştirme modu
• Alarm sistemini kısmi olarak etkinleştirmek için düğmeye basın
(evdemodu).
Not: Bölge A veya ev modu bölgesindeki aksesuarlar
etkinleştirilmeyecektir.
• • Acil durum • Bir acil durum alarmını etkinleştirmek için düğmeye basın. Kontrol
paneli otomatik olarak önceden ayarlanmış telefon numarasını çevirir.
• + • Sessiz-etkinleştirme modu • Sessiz modda alarm sistemini etkinleştirmek için düğmeye basın.
• +
• Sessiz-devre dışı bırakma
modu • Sessiz modda alarm sistemini devre dışı bırakmak için düğmeye basın.
• Sönük LED
göstergesi • Düşük pil • Pili değiştirin.
Uzaktan kumandayı kontrol paneli ile eşleştirme
• Kontrol panelindeki ayarlar menüsünü açın.
• "Accessories" > "Remote & Keypad" > "Add"'ye gidin.
• Uzaktan kumandadaki bir düğmeye basın.
1 bip = eşleştirme başarılı. 2bip sesi = uzaktan kumanda zaten eşleştirilmiş.
Teknik bilgiler
Güç kaynağı 3 V DC - CR2015 (1x)
Akım < 7 mA
Gönderim menzili < 80 m
Frekans 433 MHz
Çalışma sıcaklığı -10 °C ~ +55 °C
Bağıl nem < %80 (yoğunlaşmayan)
Boyutlar 58 x 31 x 9,5 mm
Güvenlik
• Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen
tarafından açılmalıdır.
• Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
• Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
• Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki
amaçlar için kullanmayın.
• Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise
cihazı derhal değiştirin.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
• Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
• Cihazın içini temizlemeyin.
• Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.
• Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin.
Especificaciones del producto
Marca: | Konig |
Categoría: | Mando a distancia |
Modelo: | SAS-ASRC300 |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Konig SAS-ASRC300 haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
Mando a distancia Konig Manuales
15 Septiembre 2024
11 Septiembre 2024
21 Agosto 2024
24 Julio 2024
21 Julio 2024
18 Julio 2024
Mando a distancia Manuales
- Mando a distancia Sony
- Mando a distancia LG
- Mando a distancia Philips
- Mando a distancia Panasonic
- Mando a distancia Garmin
- Mando a distancia Kenwood
- Mando a distancia Motorola
- Mando a distancia Medion
- Mando a distancia Nikon
- Mando a distancia Yamaha
- Mando a distancia Canon
- Mando a distancia Abus
- Mando a distancia Alpine
- Mando a distancia Arcam
- Mando a distancia Brennenstuhl
- Mando a distancia Hikvision
- Mando a distancia Omega
- Mando a distancia Silvercrest
- Mando a distancia Spektrum
- Mando a distancia Nedis
- Mando a distancia Thomson
- Mando a distancia SilverStone
- Mando a distancia Targus
- Mando a distancia Vivanco
- Mando a distancia Meliconi
- Mando a distancia Logitech
- Mando a distancia Energy Sistem
- Mando a distancia Harman Kardon
- Mando a distancia KlikaanKlikuit
- Mando a distancia Tripp Lite
- Mando a distancia Vision
- Mando a distancia DataVideo
- Mando a distancia Axis
- Mando a distancia Benning
- Mando a distancia Hama
- Mando a distancia Sonos
- Mando a distancia Velleman
- Mando a distancia Rockford Fosgate
- Mando a distancia Technics
- Mando a distancia Steren
- Mando a distancia Perel
- Mando a distancia Kicker
- Mando a distancia Bose
- Mando a distancia KPN
- Mando a distancia Steinel
- Mando a distancia Clarion
- Mando a distancia Grohe
- Mando a distancia Marantz
- Mando a distancia Bigben Interactive
- Mando a distancia ESYLUX
- Mando a distancia Pro-Ject
- Mando a distancia Genius
- Mando a distancia AV:link
- Mando a distancia Vello
- Mando a distancia Audiovox
- Mando a distancia Cotech
- Mando a distancia Insignia
- Mando a distancia Unitron
- Mando a distancia Danfoss
- Mando a distancia MB Quart
- Mando a distancia Magnus
- Mando a distancia Tascam
- Mando a distancia Clas Ohlson
- Mando a distancia Viper
- Mando a distancia Sweex
- Mando a distancia Vizio
- Mando a distancia Vakoss
- Mando a distancia JL Audio
- Mando a distancia EVE
- Mando a distancia Metronic
- Mando a distancia Technaxx
- Mando a distancia One For All
- Mando a distancia T'nB
- Mando a distancia Hannspree
- Mando a distancia Marmitek
- Mando a distancia Delta Dore
- Mando a distancia Schaudt
- Mando a distancia Niko
- Mando a distancia Jensen
- Mando a distancia Humax
- Mando a distancia Vaddio
- Mando a distancia Jung
- Mando a distancia Lifetec
- Mando a distancia Apart
- Mando a distancia DSC
- Mando a distancia HQ
- Mando a distancia Msonic
- Mando a distancia Nanlite
- Mando a distancia Profoto
- Mando a distancia Verizon
- Mando a distancia Revox
- Mando a distancia CME
- Mando a distancia Ruwido
- Mando a distancia Russound
- Mando a distancia Watson
- Mando a distancia Geemarc
- Mando a distancia Hegel
- Mando a distancia RGBlink
- Mando a distancia Nexa
- Mando a distancia Walkera
- Mando a distancia EQ3
- Mando a distancia Homematic IP
- Mando a distancia REV
- Mando a distancia Revo
- Mando a distancia Arctic Cooling
- Mando a distancia Crestron
- Mando a distancia ORNO
- Mando a distancia Manfrotto
- Mando a distancia Provision ISR
- Mando a distancia Monacor
- Mando a distancia Logilink
- Mando a distancia Fortin
- Mando a distancia Zalman
- Mando a distancia SIIG
- Mando a distancia IOGEAR
- Mando a distancia Ferguson
- Mando a distancia Wet Sounds
- Mando a distancia Swiss Sense
- Mando a distancia Extron
- Mando a distancia SVS
- Mando a distancia Antec
- Mando a distancia Ebode
- Mando a distancia Reely
- Mando a distancia Exxter
- Mando a distancia Libec
- Mando a distancia Furman
- Mando a distancia Medion MD6461
- Mando a distancia Vimar
- Mando a distancia TCM
- Mando a distancia Uni-T
- Mando a distancia Antelope Audio
- Mando a distancia H-Tronic
- Mando a distancia PDP
- Mando a distancia Intertechno
- Mando a distancia Schwaiger
- Mando a distancia Ecler
- Mando a distancia PeakTech
- Mando a distancia Heitech
- Mando a distancia Sunwave
- Mando a distancia AudioControl
- Mando a distancia Neewer
- Mando a distancia Lindy
- Mando a distancia Glashart Media
- Mando a distancia Innr
- Mando a distancia Universal Electronics
- Mando a distancia TELE System
- Mando a distancia Voxx
- Mando a distancia Multibrackets
- Mando a distancia Beoplay
- Mando a distancia Prolectrix
- Mando a distancia Remotec
- Mando a distancia Audiofrog
- Mando a distancia Memphis Audio
- Mando a distancia AMX
- Mando a distancia Nanoleaf
- Mando a distancia Tiq
- Mando a distancia Elbe
- Mando a distancia GBS Elettronica
- Mando a distancia Sonoff
- Mando a distancia Gewiss
- Mando a distancia Insteon
- Mando a distancia Mosconi
- Mando a distancia Lutron
- Mando a distancia CGV
- Mando a distancia C2G
- Mando a distancia Universal Remote Control
- Mando a distancia Control4
- Mando a distancia MIOPS
- Mando a distancia CSL
- Mando a distancia Compustar
- Mando a distancia Aplic
- Mando a distancia Ridem
Últimos Mando a distancia Manuales
27 Octubre 2024
26 Octubre 2024
21 Octubre 2024
18 Octubre 2024
18 Octubre 2024
12 Octubre 2024
8 Octubre 2024
8 Octubre 2024
8 Octubre 2024
8 Octubre 2024