Olight Olantern Classic Mini Manual de Usario

Olight No categorizado Olantern Classic Mini

Lee a continuación 📖 el manual en español para Olight Olantern Classic Mini (2 páginas) en la categoría No categorizado. Esta guía fue útil para 2 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/2
04
05 06 07
Stylish mini camping light with dual light sources.
IN THE BOX
Olantern Classic Mini
PRODUCT OVERVIEW
Rotary Knob Switch
Indicator
LOGO Nameplate
Handle
Handle Buckle
Protective Cover
Orange Light LED
Protective Base
Reector
CHARGING
BATTERY LEVEL INDICATOR
CONTENTS
01
01
01
02
02
02
03
03
04
04
04
05
05
06
06
06
07
07
07
( EN ) English
( CN ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
( SV ) Swedish
( NL ) Nederlands
( PL ) Polska
( DE ) Deutsch
( HU ) Magyarország
( RU ) Русский
( ES ) Español
( RO ) Romanesc
( UA ) Ukrainian
( JP ) 日本語
( KR ) 한국어
( TH ) ไทย
( FR ) Français
( IT ) Italiano
( SK ) Slovenskýjazyk
( PT ) Português
01
( EN ) English
( CN ) 简体中文
( FI ) Finnish
( NO ) Norwegian
HOW TO OPERATE
ON/OFF: Turn on by rotating the rotary knob clockwise and turn off by rotating
counter-clockwise.
Lock/Unlock: Quickly turn the light on and off twice within 1s.
Change Light Output: When the light is on, keep rotating the rotary knob clockwise
for the stepless adjustment of the light output in the following order: low orange
light, high orange light, low warm white light, and high warm white light. Rotating the
rotary knob counter-clockwise will change the light output in the reverse order.
操作说明
开关机:顺时针旋转开关,开机;逆时针旋转开关,关机。
锁定/解锁:1s内快速完成开关机2次。
调光:采用无极调光,灯光由橙光最低挡逐渐到最亮,直到橙光灭同时白
光最低档点亮,继续旋转到白光最亮。逆时针旋转开关则灯光模式及亮度
与上述相反。
KÄYTOHJEET
ON/OFF: Kierrä kytkintä myötäpäivään käynnistääksesi ja vastapäivään
sammuttaaksesi lampun.
Lukitus/avaus: Sytytä ja sammuta valo nopeasti kahdesti 1 sekunnin sisällä.
Valoasetukset: Valon ollessa päällä, kierrä kytkintä myötäpäivään vaihtaaksesi
portaattomasti valoasetuksia seuraavassa järjestyksessä: himmeä oranssi, kirkas
oranssi, himmeä ja kirkas lämmin valkoinen. Vastapäivään kierrettäessä
valoasetusten järjestys on käänteinen.
HVORDAN OPERERE
PÅ/AV: Slå på ved å dreie den roterende bryteren med klokken og slå av ved å dreie
mot klokken.
Lås/lås opp: Slå lyset raskt på og av to ganger innen 1s.
Endring Av Lysmodus: Når lyset er på , fortsett å rotere bryteren med klokken for
trinnløs justering av lysmodus i følgende rekkefølge: lavt oransje lys, høyt oransje lys,
lavt varmt hvitt lys og høyt varmt hvitt lys. Ved å dreie bryteren mot klokken vil
lysmodus endres i motsatt rekkefølge.
01
( SV ) Swedish
HVORDAN BRUKE
PÅ / AV: Genom att roterna knappen medurs tänds lampan, rotera moturs för att
släcka.
Lås/lås upp: Tänd och släck lampan snabbt två gånger inom 1 sekund.
Ändra Effektläge: När lampan är tänd, fortsätt rotera knappen medurs för att
steglöst justera mellan, lågt orange sken, starkt orange sken, lågt varmvitt sken och
starkt varmvitt sken. Vrider du knappen moturs slocknar lampan i omvänd ordning.
( NL ) Nederlands
(PL ) Polska
( DE ) Deutsch
BEDIENUNGSANLEITUNG
AN/AUS: Zum Einschalten den Drehschalter im Uhrzeigersinn drehen und durch
Drehen gegen den Uhrzeigersinn wieder ausschalten.
Sperren/Entsperren: Schalte das Licht innerhalb von 1 Sekunde zweimal schnell ein
und aus.
Licht einstellen: Im eingeschalteten Zustand den Drehschalter weiter im
Uhrzeigersinn drehen, um das Licht stufenlos in der folgenden Reihenfolge
einzustellen: Niedriges orangenes Licht, hohes orangenes Licht, niedriges
warmweißes Licht und hohes warmweißes Licht. Durch Drehen des Drehschalters
gegen den Uhrzeigersinn wird in umgekehrter Reihenfolge durch die Modi geschaltet.
HOE TE BEDIENEN
AAN/UIT: Aanzetten door de draaiknop met de klok mee te draaien en uitzetten door
de knop tegen de klok in te draaien.
Vergrendelen/Ontgrendelen: Schakel het licht snel twee keer in en uit binnen 1
seconden.
Lichtopbrengst Veranderen: Wanneer het licht aan is, blijft u de draaiknop met de
klok mee draaien voor de geleidelijke aanpassing van de lichtopbrengst in de
volgende volgorde: laag oranje licht, hoog oranje licht, laag warm wit licht, en hoog
warm wit licht. Door de draaiknop tegen de klok in te draaien, verandert de
lichtopbrengst in de omgekeerde volgorde.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WŁ CZ/WYŁ CZ:Ą Ą Przekr w ę ę ą ś ę ęć gałk w prawo, aby wł czyć wiatło. Przekr ć gałk
lewo, aby wył czyć wiatło.ą ś
Blokowanie/Odblokowanie:Szybko wł cz i w wiatło dwukrotnie w cią ącz ś ągu 1 sekundy.
Zmiana Poziomu Jasno ci: ś
Kiedy czone, kr w prawo, aby ś ąwiatło jest wł ę ąć gałk
zmienić poziomy jasno wiatło pomaraś ę ą ś ści w nast puj cej kolejno ci: ńczowe w trybie
niskim – czowe w trybie wysokim – światło pomarańświatło ciepłe białe w trybie niskim
w lewo spowoduje zmian trybów ś ę ąwiatło ciepłe białe w trybie wysokim. Kr cenie gałk ę
w odwrotnej kolejno ci.ś
02
( HU ) Magyarország
A HASZNÁLAT MÓDJA
BE/KI: A bekapcsoláshoz forgassa a forgatható kapcsolót az óramutató járásával
megegyez irányba, a kikapcsoláshoz az óramutató járásával ellentétes irányba.ő
Lezárás/Feloldás: 1 másodpercen belül kétszer gyorsan kapcsolja be és ki a lámpát.
A Világítási Mód Megváltoztatása: A bekapcsolt állapotban lév lámpán forgassa a ő
kapcsolót az óramutató járásával megegyez irányba a világítási mód következ ő ő
sorrendben történ fokozatmentes megváltoztatásához: alacsony fényerej ő ű
narancssárga, magas fényerej narancssárga, alacsony fényerej meleg fehér fény, ű ű
( RU ) Русский
( ES ) Español
MANUAL DE USO
Encendido / Apagado: Enciéndala girando el interruptor en sentido horario y
apáguela girando el interruptor en sentido antihorario.
Bloquear / Desbloquear: Encienda y apague rápidamente la luz dos veces en 1 segundos.
Cambiar la Potencia: Con la luz encendida, siga girando el interruptor en sentido
horario para una regulación continua en el siguiente orden: Luz naranja de baja
potencia, luz naranja de alta potencia, luz blanca cálida de baja potencia y luz blanca
cálida de alta potencia. Gire el interruptor en sentido antihorario para cambiar la
luminosidad en el orden inverso.
ИНСТРУКЦИЯ
ВКЛ/ВЫКЛ:
поверните по часовой стрелке переключатель чтобы включить
фонарь, чтобы выключить поверните его против часовой стрелки.
блокировка/разблокировка: быстро включите и выключите фонарь
дважды в течение 1 секунды.
Изменение Яркости: когда фонарь включен, поверните
переключатель по часовой стрелке для плавной регулировки яркости
фонаря в следующем порядке: минимальный оранжевый свет,
максимальный оранжевый свет, минимальный теплый свет,
максимальный теплый свет. Вращение переключателя против часовой
стрелки регулирует яркость в обратном порядке.
03
( RO ) Românesc
( UA ) Ukrainian
MOD DE OPERARE
Pornire/Oprire: Pentru pornire se invarte butonul in sensul ceasului. Pentru oprire se
invarte in sensul opus ceasului.
Blocare/Deblocare: Porntiti si stingeti lanterna rapid de doua ori (in mai putin de
1sec)
ВИКОРИСТАННЯ
Увімкнення/ Вимкнення: Для того, щоб увімкнути світильник,
обертайте коліщатко перемикача за годинниковою стрілкою. Для того,
щоб вимкнути – обертайте його проти годинникової стрілки.
Блокуванняозблокування: Швидко увімкніть та вимкніть ліхтарик
двічі протягом 1 секунди.
Зміна Яскравості Світіння: Коли світильник увімкнений,
продовжуйте обертати коліщатко перемикача за годинниковою
стрілкою для плавного регулювання світла в наступному порядку:
слабке помаранчеве світло, яскраве помаранчеве світло, слабке тепле
біле світло та яскраве тепле біле світло. Обертання коліщатка
перемикача проти годинникової стрілки буде змінювати
налаштування у зворотному порядку.
( JP ) 日本語
使用方法について
ON/OFF:回転ノブを時計回りに回すとオンになります。ロータリ
ースイッチを反時計回りに回転させると、オフになります。
ロックアウト/ロックアウト解除:素早く(1秒以内)ロータリース
イッチを2回回して素早く電源をオンオフすると、ロックアウトモー
ドにしたり、解除したりできます。 
光出力を切り替えるライトが点灯しているときに、回転ノブを時
計回りに回し続けると、光出力を低輝度オレンジ光、高輝度オレン
ジ光、低輝度暖白色光、高輝度暖白色光の順序で無段階に調整でき
ます。ロータリースイッチを反時計回りに回すと、逆の順序で光出
力が変化します。
( KR )
한국어
( TH )
ไทย
( FR ) Français
วิธีการใช้งาน
เปิด/ปิด: เปิดโดยหมุนลูกบิดหมุนตามเข็มนาฬิกา และปิดโดยหมุนทวนเข็มนาฬิกา
ล็อคหรือปลดล็อค: เปิดและปิดไฟฉายอย่างรวดเร็วสองครั้งภายใน 1 วินาท
เปลี่ยนแสง: เมื่อไฟเปิดอยู่ให้หมุนลูกบิดหมุนตามเข็มนาฬิกาเพื่อปรับแสงน้อยลงตามลาดับ:
แสงสีส้มอ่อนแสงสีส้มสูงแสงสีขาวอบอุ่น และแสงสีขาวอบอุ่นสูงหมุนสวิตช์หมุนทวนเข็มนาฬิกา
จะเปลี่ยนการส่งออกแสงในลาดับย้อนกลับ
작동 방법
전원 ON/OFF: 회전형 노브를 시계방향으로 돌려 전원을 키고 반대
방향으로 돌려 끕니다
잠금 및 해제: 1초 이내에 회전형 노브를 2회 돌려 라이트를 빠르게
켰다 끄면 잠금 모드 및 해제를 할 수 있습니다.
밝기 조절: 라이트가 켜져 있는 상태에서, 회전형 노브를
시계방향으로 지속적으로 돌려 밝기를 아래와 같이 조정합니다. (로우
오렌지 라이트 -> 하이 오렌지 라이트 -> 로우 웜화이트 라이트
-> 하이 웜화이트 라이트) 회전형 노브를 반대쪽으로 돌리면 위의
역순의 모드로 변경됩니다.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Allumage/Extinction :
Allumez la lampe en tournant le bouton rotatif dans le sens des
aiguilles d'une montre. Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
éteindre la lampe.
Verrouillage/Déverrouillage : Allumez et éteignez rapidement la lampe 2 fois en
moins de 1 seconde.
Changement De Mode : Lorsque la lampe est allumée, continuez à tourner le bouton
rotatif dans le sens des aiguilles d'une montre pour régler la puissance lumineuse
selon l'ordre suivant : lumière faible en orange, lumière forte en orange, lumière faible
en blanc, et lumière forte en blanc. Tourner le bouton rotatif dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre changera la puissance lumineuse dans l'ordre inverse.
( IT ) Italiano
(SK ) Slovenskýjazyk
( PT ) Português
MODALITÀ D’UTILIZZO
ON/OFF: Si accende ruotando la manopola in senso orario e si spegne ruotando in
senso antiorario.
Blocca/Sblocca: Accendi e spegni rapidamente la luce due volte entro 1 secondo.
Cambiare Potenza Di Illuminazione: Quando la luce è accesa, continuare a ruotare
la manopola in senso orario per una regolazione continua dell'emissione luminosa nel
seguente ordine: luce arancione bassa, luce arancione alta, luce bianca calda bassa
e luce bianca calda alta. Ruotando il selettore in senso antiorario si cambia
l'emissione luminosa nell'ordine inverso.
AKO OBSLUHOVAŤ
ON/OFF: Zapne sa otočením otočného gombíka v smere hodinových ručičiek a vypne
sa otočením proti smeru hodinových ručičiek.
Zamknú /Odomknú : ť ť Rýchlo zapnite a vypnite svetlo dvakrát do 1 s.
Zmena Svetelného Výkonu: Keď je svetlo zapnuté, otáčajte otočným gombíkom v
smere hodinových ručičiek pre plynulé nastavenie svetelného výkonu v nasledujúcom
poradí: slabé oranžové svetlo, vysoké oranžové svetlo, nízke teplé biele svetlo a
vysoko teplé biele svetlo. Otočením otočného spínača proti smeru hodinových ručičiek
zmeníte výstup svetla v opačnom poradí.
COMO OPERAR
Liga/Desliga (ON/OFF): Ligue girando o botão giratório no sentido horário, desligue
girando no sentido anti-horário.
Bloquear/Desbloquear: Ligue e desligue rapidamente a luz por duas vezes em 1s.
Alterar A Saída De Luz: Com a luz acesa, continue girando o botão giratório no
sentido horário para o ajuste contínuo da saída de luz na seguinte ordem: luz laranja
baixa, luz laranja alta, luz branca quente baixa e luz branca quente alta. Girar o botão
rotativo no sentido anti-horário mudará a saída de luz na ordem inversa.
Dongguan Olight E-Commerce Technology Co., Ltd
WARRANTY
Within 30 days of purchase: Contact the original seller for repair or
replacement.
Within 2 years of purchase: Contact Olight for repair or replacement.
This warranty does not cover normal wear and tear, modifications,
misuse, disintegrations, negligence, accidents, improper maintenance, or
repair by anyone other than an Authorized retailer or Olight itself.
USA Customer Support: cs@olightstore.com
Global Customer Support: contact@olightworld.com
Visit www.olightworld.com to see our complete product
line of portable illumination tools.
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, No 6 Zhongnan Road, Changan Town,
Dongguan City, Guangdong, China.
Made in China
a. When rotating the rotary knob switch, the indicator turns on and
automatically turns off after 5 seconds; And the red light flashes when
the battery level below 5%.
*While in the locked state, rotate the knob and the red indicator will be on for
5s to indicate the locked status.
SPECIFICATIONS
Orange Light Mode
WarmWhiteLight Mode
20
m
HIGH
11
m
13
m
2
m
LOW
*
Above data are tested per ANSI/NEMA FL 1-2009 standard in Olight's labs for reference.
The tests are performed indoors under a room temperature of 25 degrees celsius with
windless conditions. The runtime may vary depending on the external temperature and
ventilation conditions, and these biases may affect the results of testing.
The product was set to be in lockout mode before delivery. Please unlock and fully
charge it before first use. Connect one end of the provided USB-C cable to an external
USB-C power source (power adapter not included), open the silicone dust plug that
shields the USB-C charging port of the product, and then insert the other end of the
cable into the USB-C charging port. It takes no more than 5 hours to fully charge the
light. The flash red indicator means charging, while the green indicator means
charging completed (battery level 95%).
Indicator
30%-100% 5%-30% 0%-5%
Green Light Red Light Red Light Flash
30%-100% 5%-30% 0%-5%
Green Light Red Light Red Light Flash
• DO NOT shine the light directly into human eyes. This may cause temporary
blindness or permanent damage to the eyes.
• Please keep the product away from radios, as the PWM modulation of the rotary
knob may cause noise to the radio signals.
The vintage copper color is a result of aging craftsmanship. The uneven color is normal.
• Best charging efficiency with a 10W or higher-capacity power source.
• When the light is turned on at the high warm white light setting for 15 minutes, the
brightness will slowly drop to 62% within 3 minutes, and then remain constant.
• When the battery power is lower than 30%, the maximum brightness of warm
white light is limited to 26%, and the maximum brightness of orange light is
limited to 57%.
• Vibrate Alert: A long vibration alert will activate when locking or unlocking the
product. A short vibration alert will activate when switching between orange and
warm white light.
• DO NOT store the product in the car or any place where the temperature may
exceed 60 .
• DO NOT place the product in any dusty environment. Otherwise, the dust may
enter the rotary knob switch and cause it to malfunction.
• DO NOT disassemble the product.
• DO NOT immerse the product in seawater or other corrosive media to avoid
damage to the product.
• Please prevent it from falling and handle it with care.
• Fully charge the battery before storing the light for a long period of time.
EXCLUSION CLAUSE
Olight is not liable for damages or injuries sustained resulting from the
usage of the product inconsistent with the warnings in the manual,
including but not limited to using the product inconsistent with the
recommended lockout mode. 
DANGER
WARNING
NOTICE
Warm White
Light LED
HIGH
WARM WHITE LIGHT MODE
130 lumens
300 lumens 18min 5h 4h
9h
3h
6h
2h
LOW
100%
100%
62%
60%
57%
26%
HIGH
ORANGE LIGHT MODE
5 lumens
100 lumens
60h
LOW
100%
100%
CCT: 2000~2100K
CCT: 5000~5500K
USB-C Charging Cable
NOTE:
1. Best charging efficiency with a 10W or higher-capacity power source.
2. The product will automatically unlock when it is connected to a charger and in
lockout mode.
100%-95% 0%-95%
Green Light Red Light Flash
c. When discharging, the indicator displays the remaining battery level.
b. When charging, the indicator displays the remaining battery level.
Mini
98cd
(L) *(D) mm110 123.5
(L) *(D) in4.33 4.86
415 /14.64g oz0.8m
Rechargeable Li-ion Battery
16.65
Wh
(
4500
mAh /
3.7
V
)
USER
MANUAL
magas fényerejű meleg fehér fény. A kapcsoló óramutató járásával ellentétes irányú
forgatásakor, a világítási mód fordított sorrendben változik.
Schimbarea Intensitatii: In timp ce lanterna este pornita, se roteste butonul in
sensul ceasului pentru a trece prin modurile de intensitate in ordinea urmatoare: mic
portocaliu, mare portocaliu, mic alb cald, mare alb cald. Atunci cand butonul este
invartit in sensul opus ceasului trece invers prin modurile de intensitate.
IPX5

Especificaciones del producto

Marca: Olight
Categoría: No categorizado
Modelo: Olantern Classic Mini

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Olight Olantern Classic Mini haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




No categorizado Olight Manuales

No categorizado Manuales

Últimos No categorizado Manuales