Pancontrol PAN 200A+ Manual de Usario
Pancontrol
Equipo de medición
PAN 200A+
Lee a continuación 📖 el manual en español para Pancontrol PAN 200A+ (148 páginas) en la categoría Equipo de medición. Esta guía fue útil para 3 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios
Página 1/148

M A N U A L
PAN 200A+

F i g . 1
F i g . 2

INDEX
Deutsch
DE 1 - DE 13
English
EN 1 - EN 13
Français
FR 1 - FR 14
Italiano
IT 1 - IT 13
Nederlands
NL 1 - NL 14
Svenska
SE 1 - SE 13
Slovensky
SK 1 - SK 13
Magyar
HU 1 - HU 13
Slovensko
SI 1 - SI 13
Hrvatski
HR 1 - HR 13
Română
RO 1 - RO 13

Bedienungsanleitung
PAN 200A+
Intelligente Digitalstromzange

DE 2
I
NHALT
1.
Einleitung ................................................................................................2
2.
Lieferumfang...........................................................................................3
3.
Allgemeine Sicherheitshinweise .............................................................3
4.
Erläuterungen der Symbole am Gerät.....................................................5
5.
Bedienelemente und Anschlussbuchsen .................................................6
6.
Das Display und seine Symbole ...............................................................6
7.
Technische Daten....................................................................................7
8.
Bedienung ...............................................................................................9
9.
Instandhaltung ...................................................................................... 12
10.
Gewährleistung und Ersatzteile ............................................................ 13
1. Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein PANCONTROL Gerät entschieden haben. Die
Marke PANCONTROL steht seit 1986 für praktische, preiswerte und professionelle
Messgeräte. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät und sind
überzeugt, dass es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des
Gerätes zur Gänze aufmerksam durch, um sich mit der richtigen Bedienung des
Gerätes vertraut zu machen und Fehlbedienungen zu verhindern. Befolgen Sie
insbesondere alle Sicherheitshinweise. Eine Nichtbeachtung kann zu Schäden am
Gerät, und zu gesundheitlichen Schäden führen.
Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, um später nachschlagen oder
sie mit dem Gerät weitergeben zu können.

DE 3
Die PAN 200A+ ist eine intelligente Strommesszange. Sie kann eingehende Signale
automatisch erkennen, ohne dass der Benutzer eine Messfunktion oder einen
Messbereich wählen muss.
Funktionen: Wechselstrom, Wechselspannung, Gleichspannung, Frequenz,
Widerstand und Durchgangsprüfung
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
2. Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken den Lieferumfang auf
Transportbeschädigungen und Vollständigkeit.
• Messgerät
• Prüfkabel
• Batterie(n)
• Bedienungsanleitung
3. Allgemeine Sicherheitshinweise
Um eine sichere Benutzung des Gerätes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte alle
Sicherheits- und Bedienungshinweise in dieser Anleitung.
• Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass Prüfkabel und Gerät unbeschädigt
sind und einwandfrei funktionieren. (z.B. an bekannten Spannungsquellen).
• Das Gerät darf nicht mehr benutzt werden, wenn das Gehäuse oder die
Prüfkabel beschädigt sind, wenn eine oder mehrere Funktionen ausfallen, wenn
keine Funktion angezeigt wird oder wenn Sie vermuten, dass etwas nicht in
Ordnung ist.
• Wenn die Sicherheit des Anwenders nicht garantiert werden kann, muss das
Gerät außer Betrieb genommen und gegen Verwendung geschützt werden.
• Beim Benutzen dieses Geräts dürfen die Prüfkabel nur an den Griffen hinter dem
Fingerschutz berührt werden – die Prüfspitzen nicht berühren.

DE 4
• Erden Sie sich niemals beim Durchführen von elektrischen Messungen. Berühren
Sie keine freiliegenden Metallrohre, Armaturen usw., die ein Erdpotential
besitzen könnten. Erhalten Sie die Isolierung Ihres Körpers durch trockene
Kleidung, Gummischuhe, Gummimatten oder andere geprüfte Isoliermaterialien.
• Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Betätigen von Trenneinrichtungen zum Netz
nicht erschwert wird.
• Legen Sie niemals Spannungen oder Ströme an das Messgerät an, welche die am
Gerät angegebenen Maximalwerte überschreiten.
• Wenn das Batteriesymbol in der Anzeige erscheint, erneuern Sie bitte sofort die
Batterie.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und entfernen Sie die Prüfkabel von allen
Spannungsquellen, bevor Sie das Gerät zum Austauschen der Batterie oder der
Sicherung öffnen.
• Verwenden Sie das Messgerät nie mit entfernter Rückabdeckung oder mit
offenem Batterie- oder Sicherungsfach..
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe starker Magnetfelder (z.B.
Schweißtrafo), da diese die Anzeige verfälschen können.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, in feuchter Umgebung oder in
Umgebungen, die starken Temperaturschwankungen ausgesetzt sind.
• Lagern Sie das Gerät nicht in direkter Sonnenbestrahlung.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie.
• Wenn das Gerät modifiziert oder verändert wird, ist die Betriebssicherheit nicht
länger gewährleistet. Zudem erlöschen sämtliche Garantie- und
Gewährleistungsansprüche.

DE 5
4. Erläuterungen der Symbole am Gerät
Übereinstimmung mit der EU
-
Niederspannungsrichtlinie
(EN-61010)
Gefahr! Beachten Sie die Hinweise der Bedienungsanleitung!
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht in den
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einer
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden.
Schutzisolierung: Alle spannungsführenden Teile sind doppelt
isoliert
Achtung! Gefährliche Spannung! Gefahr von Stromschlag.
CAT III
Das Gerät ist für Messungen in der Gebäudeinstallation
vorgesehen. Beispiele sind Messungen an Verteilern,
Leistungsschaltern, der Verkabelung, Schaltern, Steckdosen der
festen Installation, Geräten für industriellen Einsatz sowie an fest
installierten Motoren.
A Wechselstrom
V Wechselspannung
Hz Frequenz
V Gleichspannung
Ω
Ω
Ω
ΩΩ Widerstand
Durchgangsprüfung
Batteriefach
Erdungssymbol (max. Spannung gegen Erde)

DE 6
5. Bedienelemente und Anschlussbuchsen
(siehe Fig. 1)
1. Messzangen
2. Hebel zum Öffnen der Messzangen
3. Anzeige
4. Eingangsbuchsen
4.1 Allgemeine Buchse (V, Ω)
4.2 Gemeinsame Anschlussbuchse (COM)
5. Funktionstasten
5.1 Data hold / Hintergrundbeleuchtung
5.2 Frequenzmessung / Kontaktloser Spannungsprüfer (NCV)
6. Hauptschalter
7. NCV - Sensor
8. NCV - Betriebsanzeige
6. Das Display und seine Symbole
(siehe Fig. 2)
- Wechselspannung/-strom AC
- Gleichspannung DC
- Batterie schwach
- Betriebsanzeige / Automatische Abschaltung
- Durchgangsprüfung aktiv
- H
Data hold
- Ω
Ω
Ω
ΩΩ Widerstandsmessung
- Hz Frequenzmessung

DE 8
Funktion Bereich Auflösung
Genauigkeit in % vom
angezeigten Wert
Wechselstrom (A )
40- 65 Hz min. 0,01 A
6 A 0,001 A
±(2,5% + 8 digits) *) 60 A 0,01 A
200 A 0,1 A
Wechselspannung (V )
45 - 65 Hz min. 1,0 V 600 V 0,1 V ±(0,8% + 5 digits) *)
Gleichspannung (V )
min. 0,5 V 600 V 0,1 V ±(0,5% + 3 digits)
Frequenz Strom (Hz)
Messung über
Messzangen
(min 0,2 A )
60 Hz 0,1 Hz
±(1,0% + 5 digits) *)
1000 Hz 1 Hz
Frequenz Spannung (Hz)
Messung über
Eingangsbuchsen
(min 0,2 V )
60 Hz 0,1 Hz
±(1,0% + 5 digits) *)
1000 Hz 1 Hz
Widerstand ( ) 6 k 0,001 k Ω Ω Ω ±(0,8% + 3 digits)
*) Die Daten für andere Frequenzen sind derzeit nicht verfügbar.
Die Genauigkeit gilt für ein Jahr ab der letzten Kalibrierung.

DE 9
8. Bedienung
Allgemeine Informationen
Schalten Sie das Messgerät stets aus (OFF), wenn Sie es nicht benutzen.
Beachten Sie bitte die Skizzen auf den ersten Seiten dieser Bedienungsanleitung.
Um das Gerät ein- bzw. auszuschalten betätigen Sie den Hauptschalter (6) für ca. 2
Sekunden.
Achtung!
Messen Sie keine Spannungen, während auf dem Schaltkreis ein Motor ein- oder
ausgeschaltet wird. Das kann zu großen Spannungsspitzen und damit zur
Beschädigung des Messgeräts führen.
Stromschlaggefahr. Die Prüfspitzen sind möglicherweise nicht lang genug, um die
spannungsführenden Teile innerhalb einiger 230V Steckdosen zu berühren, da
diese sehr tief eingesetzt sind. Als Ergebnis kann die Ablesung 0 Volt anzeigen,
obwohl tatsächlich Spannung anliegt. Vergewissern Sie sich, dass die Prüfspitzen
die Metallkontakte in der Steckdose berühren, bevor Sie davon ausgehen, dass
keine Spannung anliegt.
In der Nähe von Geräten, welche elektromagnetische Streufelder erzeugen (z.B.
Schweißtransformator, Zündung, etc.), kann das Display ungenaue oder verzerrte
Werte anzeigen.
Data hold
Wenn die Anzeige während der Messung nicht einsehbar ist, kann der Messwert
mit der HOLD -Taste (5.1) festgehalten werden. Danach kann das Messgerät vom
Messobjekt entfernt und der auf der Anzeige gespeicherte Wert abgelesen werden.
Um den Messwert am Display „einzufrieren“, drücken Sie einmal kurz die
Funktionstaste HOLD. Das Symbol "H" wird am Display angezeigt. Zur Deaktivierung
nochmals die HOLD Taste drücken.

DE 10
Hintergrundbeleuchtung
Um die Hintergrundbeleuchtung ein- bzw. auszuschalten betätigen Sie zwei
Sekunden lang die Taste (5.1).
Automatische / manuelle Bereichswahl
Wenn das Messgerät eingeschaltet wird, befindet es sich in der Betriebsart "Auto
Ranging" (automatische Bereichswahl). Hierbei erkennt das Gerät selbsttätig den
geeigneten Messbereich. Eine manuelle Bereichswahl ist nicht möglich.
Automatische Abschaltung
Wenn keine weiteren Messungen durchgeführt werden, schaltet sich das Gerät
nach 10 Minuten automatisch ab.
Kontaktloser Spannungsprüfer (NCV)
• Um die NCV-Funktion einzuschalten, betätigen Sie die NCV-Taste (5.2) für zwei
Sekunden. Am Display erscheint das NCV-Symbol.
• Halten Sie die Spitze des Messgerätes an eine Steckdose oder an ein Kabel und
betätigen Sie die NCV-Taste. Beim Anliegen von gefährlicher Spannung (>90 V)
ertönt ein Signalton und die LED-Anzeige leuchtet auf.
• Auch ohne Alarm kann gefährliche Spannung anliegen! Das ist von
verschiedenen Faktoren abhängig. Prüfen Sie daher gegebenenfalls mit dem
Voltmeter die Spannungslosigkeit.
• Im NCV-Modus sind keine anderen Messungen möglich.
Wechselstrommessung und Frequenzmessung (Strom)
Wechselstrommessungen erfolgen nur über die Zange. Gleichstrommessungen sind
nicht möglich.
Messen Sie immer nur an einer Ader bzw. einem Leiter.
Das Einschließen von mehr als einem Leiter ergibt eine Differenzstrommessung
(ähnlich dem Identifizieren von Leckströmen).

DE 12
• Wenn das Eingangssignal >= 0,5 V ist, wird die Spannung angezeigt. (V=) Bei
einem Eingangssignal <0,5 V wird der Widerstand angezeigt. (Ω)
• Wenn sich der Anzeigewert stabilisiert, lesen Sie das Display ab.
• Bei umgekehrter Polarität wird am Display ein Minuszeichen (-) vor dem Wert
angezeigt.
Widerstandsmessung
• Schließen Sie den Bananenstecker des schwarzen Prüfkabels an der
COM-Buchse und den Bananenstecker des roten Prüfkabels an der
allgemeinen (V Ω) Buchse an.
• Berühren Sie mit den Prüfspitzen die Messpunkte.
• Wenn sich der Anzeigewert stabilisiert, lesen Sie das Display ab.
9. Instandhaltung
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von qualifizierten Fachleuten ausgeführt
werden.
Austauschen der Batterie(n)
Sobald das Batteriesymbol oder BATT am Display erscheint, ersetzen Sie die
Batterie.
• Öffnen Sie das Batterie- bzw. Sicherungsfach mit einem passenden
Schraubendreher.
• Setzen Sie die Batterie in die Halterung ein und beachten Sie die richtige
Polarität.
• Schließen Sie das Batteriefach wieder.
• Entsorgen Sie leere Batterien umweltgerecht.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie.

DE 13
Reinigung
Bei Verschmutzung reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und etwas
Haushaltsreiniger. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät dringt!
Keine aggresiven Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden!
10. Gewährleistung und Ersatzteile
Für dieses Gerät gilt die gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren ab Kaufdatum (lt.
Kaufbeleg). Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch entsprechend
geschultes Fachpersonal durchgeführt werden. Bei Bedarf an Ersatzteilen sowie bei
Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an:
Irrtum und Druckfehler vorbehalten.
2017-11

Manual
PAN 200A+
Intelligent digital clamp meter

EN 2
C
ONTENTS
1.
Introduction ............................................................................................2
2.
Scope of delivery.....................................................................................3
3.
Safety Instructions ..................................................................................3
4.
Symbols Description ...............................................................................4
5.
Panel Description ....................................................................................5
6.
Symbols of the Display ............................................................................6
7.
General Specifications ............................................................................7
8.
Operating Instructions ............................................................................9
9.
Maintenance ......................................................................................... 12
10.
Guarantee and Spare Parts ................................................................... 13
1. Introduction
Thank you for purchasing PANCONTROL. Since 1986 the PANCONTROL brand is
synonymous with practical, economical and professional measuring instruments.
We hope you enjoy using your new product and we are convinced that it will serve
you well for many years to come.
Please read this operating manual carefully before using the device to become
familiar with the proper handling of the device and to prevent faulty operations.
Please follow all the safety instructions. Nonobservance cannot only result in
damages to the device but in the worst case can also be harmful to health.
The PAN 200A+ is an intelligent current measuring plier. It can automatically detect
incoming signals without the user having to select a measurement function or a
measuring range.
Functions: Alternating current, alternating voltage, DC voltage, frequency,
resistance and continuity test

EN 3
The technical progress is subject to change.
2. Scope of delivery
After unpacking please check the package contents for transport damage and
completeness.
• Measurement device
• Test leads
• Battery(s)
• Operating manual
3. Safety Instructions
To ensure the safe use of the device, please follow all the safety and operating
instructions given in this manual.
• Before using the device, make sure that test leads and the device are in good
condition and the device is working properly (e.g. by connecting to known
voltage sources).
• The device may not be used if the housing or the test leads are damaged, if one
or more functions are not working, if functions are not displayed, or if you
suspect that something is wrong.
• If the safety of the user cannot be guaranteed, the device may not be operated
and secured against use.
• While using this device, hold the test leads only behind the finger guards - do not
touch the probes.
• Never ground yourself while making electrical measurements. Do not touch any
exposed metal pipes, fittings etc., which could have a ground potential. Ensure
that your body is isolated by using dry clothes, rubber shoes, rubber mats or
other approved insulation materials.
• Operate the device in a way that it is not difficult to operate the network
separators.

EN 4
• Never connect the device to voltage or current sources that exceed the specified
maximum values.
• If the battery symbol appears in the display, replace the battery immediately.
• Always switch off the appliance and remove the test leads from all voltage
sources before opening the device to exchange the battery or the fuse.
• Never use the device with the rear cover removed or with the battery and fuse
compartment open!
• Do not use the device near strong magnetic fields (for e.g. welding transformer),
as this can distort the display.
• Do not use the device outdoors, in humid surroundings or in environments that
are subjected to extreme temperature fluctuations.
• Do not store the device in places which are exposed to direct sunlight.
• Remove the battery if the device is not used for a long time.
• If changes or modifications are made to the device, the operational safety is no
longer guaranteed and the warranty becomes void.
4. Symbols Description
Conforms to the relevant European Union directive (EN-61010)
Risk of Danger. Important information See instruction manual
This product should not be disposed along with normal domestic
waste at the end of its service life but should be handed over at a
collection point for recycling electrical and electronic devices.
Product is protected by double insulation
Attention! Hazardous voltage. Risk of electric shock.
CAT III
The device is designed for making measurements in building
installations. Examples are measurements on junction boards,
circuit breakers, wiring, switches, permanently installed sockets,
devices for industrial use as well as permanently installed motors.

EN 5
A AC current
V AC voltage
Hz Frequency
V DC voltage
Ω
Ω
Ω
ΩΩ Resistance
Continuity test
Battery compartment
Ground / Earth (max. voltage to earth)
5. Panel Description
(Note Fig. 1)
1. Induction clamp
2. Clamp opener
3. Display
4. Input terminal
4.1 General jack (V, Ω)
4.2 Joint connector (COM)
5. Function keys
5.1 Data hold / Backlight
5.2 Frequency measurement / Non Contact Voltage tester (NCV)
6. Main switch
7. NCV - Sensor
8. NCV - Power indicator

EN 6
6. Symbols of the Display
(Note Fig. 2)
- AC voltage / current AC
- DC voltage DC
- Battery low
- Operation indicator / Auto power off
- Audible continuity test active
- H
Data hold
- Ω
Ω
Ω
ΩΩ Resistance measurement
- Frequency measurement Hz
- AC Current measurement A
- DC Voltage measurement / AC Voltage measurement V
- Non Contact Voltage tester (NCV) active NCV
- Overload indicator OL
This device does not use all the symbols shown in the image.

EN 7
7. General Specifications
Display LCD with Backlight
3 3/4 Digits (to 5999)
Overload indicator OL
Polarity automatically (minus sign for negative
polarity)
Measuring rate 3x / Second
Category CAT III 600 V
max. voltage to earth 600 V
Continuity test If the resistance is less than about 50 Ω, you
hear an audible signal. If the circuit is open,
the display shows “OL”.
Auto power off ca. 10 Min.
Power supply 2 x 1,5 V (AAA Battery(s))
Operating temperatute
Temperature coefficient
18 - 28°C (64 - 82°F) / <75% Humidity
< 0,1 x Accuracy / °C
Altitude max. 2000 m
Storage temperature -10 - 50°C (14 - 122°F) (Remove the battery if
Humidity >80%)
Recalibration 1 x yearly (under Operating temperatute)

EN 8
Function Range
Resolutio
n
Accuracy of the value
displayed in %
AC current (A )
40- 65 Hz min. 0,01 A
6 A 0,001 A
±(2,5% + 8 digits) *) 60 A 0,01 A
200 A 0,1 A
AC voltage (V ) 45 - 65
Hz min. 1,0 V 600 V 0,1 V ±(0,8% + 5 digits) *)
DC voltage (V )
min. 0,5 V 600 V 0,1 V ±(0,5% + 3 digits)
Frequency Current (Hz)
Measurement via
Induction clamp
(min 0,2 A )
60 Hz 0,1 Hz
±(1,0% + 5 digits) *)
1000 Hz 1 Hz
Frequency Voltage (Hz)
Measurement via Input
terminal
(min 0,2 V )
60 Hz 0,1 Hz
±(1,0% + 5 digits) *)
1000 Hz 1 Hz
Resistance ( ) 6 k 0,001 k Ω Ω Ω ±(0,8% + 3 digits)
*) The data for other frequencies is currently unavailable.
Accuracy is valid for one year from the last calibration.

EN 9
8. Operating Instructions
General information
Always switch OFF the device when it is not in use.
Please refer to the sketches on the first pages of this manual.
To switch the unit on or off, press the main switch (6) for about 2 seconds.
Attention!
Avoid voltage measuring in electrical circuits while motors are switched on or off.
The stress-spikes can damage the instrument.
Hazardous voltage! The probes may not be long enough to touch the hot parts in
some 230V wall sockets as they are deep inside. As a result, the reading can show 0
volts. Make sure that the probes touch the metallic contacts in the socket before
assuming that voltage has not been applied.
Devices like welding transformer, car ignition system, etc. could produce stray
electromagnetic fields which could adulterate the result of a measurement.
Data hold
If the reading could not be read during measurement due to difficult operation the
„HOLD“-button (5.1) could be pressed to freeze the display reading.
1. Press the „HOLD“-button to freeze the display reading.
2. The display shows the "H"-symbol to indicate the activated HOLD function.
3. Press the „HOLD“-button again to return to standard operation.
Backlight
To turn the backlight on or off, press for two seconds the button (5.1).

EN 10
Automatic/Manual Range selection
When the meter is switched on, it is in the auto ranging mode. The device
automatically detects the appropriate measuring range. Manual range selection is
not possible.
Auto power off
If no further measurements are carried out, the device switches off automatically
after 10 minutes.
Non Contact Voltage tester (NCV)
• To turn on the NCV function, press the NCV key (5.2) for two seconds. The NCV
symbol appears on the display.
• Keep the tip of the measuring device to a power outlet or a cable and press
the NCV key. In the presence of dangerous voltage, (>90 V) a signal tone
sounds and the LED indicator lights up.
• Even without an alarm, dangerous voltage can be concerned! This depends on
various factors. Therefore, if necessary, check the zero voltage with the
voltmeter.
• No other measurements are possible in NCV mode.
AC Current measurement and Frequency measurement (Current)
Alternating current measurements are only carried out via the pliers. DC
measurements are not possible.
Always measure current on one conductor only.
Covering more than one conductor results in measuring differential current (like
identifying leakage current). To avoid measuring errors related to other hot
conductors, please observe maximum phase-to-phase clearance.
• Press the lever to open the induction jaw.
• Place the wire in the center of the pliers opening as far as possible and close
the measuring pliers again.

EN 12
9. Maintenance
Only authorized service technicians may repair the instrument.
Changing the battery(s)
Replace the battery(s) when the battery symbol or BATT is displayed on the LCD.
• Open the battery or fuse compartment with a suitable screwdriver.
• Replace the battery. Mind the correct polarity.
• Close the battery compartment.
• Disposal of the flat battery should meet environmental standards.
Remove the battery if the device is not used for a long time.
Cleaning
If the instrument is dirty after daily usage, it is advised to clean it by using a humid
cloth and a mild household detergent. Prior to cleaning, ensure that instrument is
switched off and disconnected from external voltage supply and any other
instruments connected. Never use acid detergents or dissolvent for cleaning.

Manuel d'instructions
PAN 200A+
Pince ampèremétrique numérique intelligente

FR 2
C
ONTENU
1.
Introduction ............................................................................................2
2.
Contenu de la livraison ...........................................................................3
3.
Consignes générales de sécurité .............................................................3
4.
Explications des symboles figurant sur l’appareil ....................................5
5.
Eléments de commande et douilles de raccordement ............................6
6.
L’écran et ses symboles ..........................................................................7
7.
Caractéristiques techniques ....................................................................8
8.
Utilisation ............................................................................................. 10
9.
Maintenance ......................................................................................... 13
10.
Garantie et pièces de rechange ............................................................ 14
1. Introduction
Merci d’avoir acheté un appareil PANCONTROL. La marque PANCONTROL est
disponible depuis 1986 pour la pratique, peu coûteux et instruments de mesure
professionnels. pratiques et bon marché. Nous vous souhaitons beaucoup de
plaisir lors de l’utilisation de cet appareil et nous sommes convaincus qu’il vous
sera d’une grande utilité durant de nombreuses années.
Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation dans son intégralité avant la
première mise en service de l’appareil en vue de vous familiariser avec la
manipulation correcte de l’appareil et d’éviter toute utilisation incorrecte. Il est
impératif de respecter toutes les consignes de sécurité. Un non respect de
celles-ci peut provoquer des dommages sur l'appareil et entraîner des
dommages sanitaires.
Conservez soigneusement la présente notice d'utilisation afin de la compulser
ultérieurement ou de pouvoir la transmettre avec l'appareil.

FR 3
Le PAN 200A+ est un pince intelligent et de mesure de courant. Il peut détecter
automatiquement les signaux entrants sans que l'utilisateur doive sélectionner
une fonction de mesure ou une plage de mesure.
Fonctions: courant alternatif, tension alternative, tension de c.c, fréquence,
résistance et contrôle de continuité
Le progrès technique est sujet à changement.
2. Contenu de la livraison
Veuillez vérifier au déballage de votre commande qu'elle n'a pas subi de
dommages et qu'elle est bien complète.Veuillez vérifier au déballage de votre
commande qu'elle n'a pas subi de dommages et qu'elle est bien complète.
• Appareil de mesure
• Câble de contrôle
• Pile(s)
• Manuel d'instructions
3. Consignes générales de sécurité
En vue de manipuler l’appareil en toute sécurité, nous vous prions de respecter
les consignes de sécurité et d'utilisation figurant dans le présent manuel.
• Assurez vous, avant l'utilisation, que les câbles de contrôle et l'appareil ne sont
pas endommagés et qu'ils fonctionnent parfaitement. (par ex. sur des sources
de courant connues).
• L’appareil ne peut pas être utilisé si le boîtier ou le câble de contrôle est
endommagé, si une ou plusieurs fonctions sont défaillantes, si aucune fonction
n’est affichée ou si vous soupçonnez un problème quelconque.
• Quand la sécurité de l’utilisateur ne peut être garantie, il convient de mettre
l’appareil hors service et de prendre les mesures nécessaires pour éviter qu’il
soit réutilisé.

FR 4
• Lors de l‘utilisation du présent appareil, les câbles de contrôle ne peuvent être
touchés qu’au niveau des poignées figurant derrière le protège-doigts ; ne
touchez pas les pointes de touche.
• Ne jamais mettre à la terre lors de la réalisation de mesures électriques. Ne
touchez pas de tubes métalliques, d'armatures ou d'autres objets semblables
pouvant avoir un potentiel de terre. Isolez votre corps par le biais de
vêtements secs, de chaussures en caoutchouc, de tapis en caoutchouc ou
d'autres matériaux d'isolation contrôlés.
• Veuillez placer l’appareil de sorte que la commande des dispositifs de
sectionnement d’alimentation soit facilement accessible.
• N'appliquez jamais sur un appareil de mesure une tension ou un courant
dépassant les valeurs maximales indiquées sur l’appareil.
• Vous êtes priés de remplacer immédiatement les piles lorsque le symbole de
pile apparaît à l’écran.
• Toujours éteindre l’appareil et retirer les cordons de toutes les sources de
tension avant d’ouvrir l’appareil pour échanger la batterie ou le fusible.
• N’utilisez jamais l’appareil de mesure sans le cache arrière ou avec le
compartiment à piles ou à fusible ouvert !
• N’utilisez pas l'appareil à proximité de puissants champs magnétiques (par ex.
transformateur de soudage), étant donné que ces derniers peuvent altérer
l’affichage.
• N’utilisez pas l’appareil à l’air libre, dans un environnement humide ou dans un
environnement subissant d’importantes variations de températures.
• Ne stockez pas l’appareil dans un endroit soumis à des rayonnements directs
du soleil.
• En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, veuillez retirer la pile.
• La sécurité de fonctionnement de l'appareil ne sera plus garantie en cas de
modification de l’appareil. Et les droits de garantie expireront.

FR 5
4. Explications des symboles figurant sur
l’appareil
Conformité avec la réglementation CE concernant la basse tension
(EN-61010)
Danger ! Respectez les consignes du manuel d'utilisation !
Ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères
lorsqu’il est arrivé en fin de vie mais il doit être apporté au centre
de collecte pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques.
Double isolation : toutes les pièces de l’appareil qui sont
sous
tension disposent d’une double isolation.
Attention ! Tension dangereuse ! Danger d'électrocution.
CAT III
L’appareil est conçu pour réaliser des mesures dans les
installations côté bâtiments. Par exemple pour réaliser des
mesures sur les tableaux de distribution, les disjoncteurs, le
câblage, les commutateurs, les prises d’installations fixes, les
appareils à usage industriel ainsi que les moteurs fixes.
A Courant alternatif
V Tension alternative
Hz Fréquence
V Tension continue
Ω
Ω
Ω
ΩΩ Résistance
Contrôle de continuité
Compartiment à piles
Symbole de mise à la terre (tension max. contre terre)

FR 6
5. Eléments de commande et douilles de
raccordement
(Note Fig. 1)
1. Pinces de mesure
2. Outils pour l'ouverture des pinces de mesure
3. Affichage
4. Prises d'entrée
4.1 Prise générale (V, Ω)
4.2 Douille commune de raccordement (COM)
5. Touches de fonction
5.1 Congélation de données / Rétro-éclairage
5.2 Mesure de fréquence / Testeur de tension sans contact (NCV)
6. Interrupteur principal
7. NCV - Capteur
8. NCV - Indicateur de service

FR 7
6. L’écran et ses symboles
(Note Fig. 2)
- Tension/courant alternatifs AC
- Tension continue DC
- Pile faible
- Affichage de fonctionnement / Coupure automatique
- Contrôle de continuité actif
- H
Congélation de données
- Ω
Ω
Ω
ΩΩ Mesure de la résistance
- Mesure de fréquence Hz
- Mesure du courant alternatif A
- Mesure tension continue / Mesure de tension alternative V
- Testeur de tension sans contact (NCV) actif NCV
- Affichage de la surcharge OL
Cet appareil n'utilise pas tous les symboles affichés dans l'image.

FR 8
7. Caractéristiques techniques
Affichage LCD avec Rétro-éclairage
3 3/4 Chiffres (à 5999)
Affichage de la surcharge OL
Polarité automatiquement (signe moins pour la
polarité négative)
Vitesse de mesure 3x / Seconde
Catégorie CAT III 600 V
tension max. contre terre 600 V
Contrôle de continuité En cas de résistance de moins de 50 Ω, un
signal sonore sera déclenché. L’écran
affiche "OL" en cas de circuit de
commutation ouvert.
Coupure automatique ca. 10 Min.
Alimentation électrique 2 x 1,5 V (AAA Pile(s))
Conditions d'exploitation
Coefficient de température
18 - 28°C (64 - 82°F) / <75% Humidité de
l'air
< 0,1 x Précision / °C
Altitude max. 2000 m
Conditions de stockage -10 - 50°C (14 - 122°F) (Retirez la batterie si
Humidité de l'air >80%)
Réétalonnage 1 x par an (sous Conditions d'exploitation)

FR 9
Fonction Région Résolutio
n
Précision en %
de
la valeur affichée
Courant alternatif (A )
40- 65 Hz min. 0,01 A
6 A 0,001 A
±(2,5% + 8 digits) *) 60 A 0,01 A
200 A 0,1 A
Tension alternative (V
) 45 - 65 Hz min. 1,0 V 600 V 0,1 V ±(0,8% + 5 digits) *)
Tension continue (V )
min. 0,5 V 600 V 0,1 V ±(0,5% + 3 digits)
Fréquence Courant (Hz)
Mesure par Pinces de
mesure
(min 0,2 A )
60 Hz 0,1 Hz
±(1,0% + 5 digits) *)
1000 Hz 1 Hz
Fréquence Tension (Hz)
Mesure par Prises
d'entrée
(min 0,2 V )
60 Hz 0,1 Hz
±(1,0% + 5 digits) *)
1000 Hz 1 Hz
Résistance ( ) 6 k 0,001 k Ω Ω Ω ±(0,8% + 3 digits)
*) Les données pour d'autres fréquences sont actuellement indisponibles.
La précision est valable pendant un an à partir du dernier calibrage.

FR 11
En vue de « geler » la valeur de mesure à l’écran, il convient de cliquer sur la
touche de fonction HOLD. Le symbole "H" apparaît sur l'afficheur. Pour
désactiver cette fonction, cliquez à nouveau sur la touche HOLD.
Rétro-éclairage
Pour allumer ou éteindre le rétro-éclairage, appuyez pendant deux secondes sur
la touche (5.1).
Sélection de plage automatique/manuel
Lorsque le compteur est allumé, il est en mode "Auto Ranging" (sélection
automatique de la plage). L'appareil détecte automatiquement la plage de
mesure appropriée. La sélection manuelle de la cuisinière n'est pas possible.
Coupure automatique
Si aucune autre mesure n'est effectuée, l'appareil s'éteint automatiquement
après 10 minutes.
Testeur de tension sans contact (NCV)
• Pour activer la fonction NCV, appuyez sur la touche NCV (5.2) pendant deux
secondes. Le symbole NCV apparaît sur l'afficheur.
• Tenir l’extrémité de l’appareil de mesure à un câble ou une prise de courant
et appuyez sur la touche NCV. En présence de tension dangereuse, (>90 V)
un bip sonore retentit et le voyant clignote.
• Même sans une alarme, la tension dangereuse peut être concernée! Cela
dépend de divers facteurs. Par conséquent, si nécessaire, vérifiez la tension
zéro avec le voltmètre.
• Aucune autre mesure n'est possible en mode NCV.
Mesure du courant alternatif et Mesure de fréquence (Courant)
Les mesures de courant alternatif ne sont effectuées qu'à l'aide des pinces. Les
mesures DC ne sont pas possibles.

FR 12
Ne mesurer qu'au niveau d'un fil ou d'un conducteur seulement.
L'intégration de plus d'un conducteur donne une mesure de courant différentiel
(identique à l'identification des courants de fuite).
Si des composants ou des câbles conducteurs d'électricité sont à proximité, ces
derniers pourraient influencer la mesure. Pour cette raison maintenez un écart le
plus important possible avec les autres conducteurs.
• En pressant le levier, la pince de mesure s'ouvre.
• Placer le fil au centre de l'ouverture de la pince dans la mesure du possible
et refermer la pince de mesure.
• Si le niveau actuel est > 0,01 A, le courant est affiché.
• Appuyez sur la touche Hz (5,2). -Si le niveau actuel est > 0,2 A, la fréquence
est affichée.
Mesure de tension alternative et Mesure de fréquence (Tension)
• Reliez la prise banane du câble de contrôle noir à la douille COM et la prise
banane du câble de contrôle rouge à la prise générale (V, Ω).
• Touchez les points de mesure avec les bouts de sonde.
• L'appareil détecte automatiquement la tension CC, la tension alternative ou
la résistance. Le courant alternatif est détecté par les pinces.
• Si le signal d'entrée est >=1,0 V AC, la tension (V~) est affichée. Un signal
d'entrée de <1,0 V AC indique la résistance. (Ω)
• Appuyez sur la touche Hz (5,2). -Si le tension est > 1,0 V, la fréquence est
affichée.
• Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran.
Mesure tension continue
• Reliez la prise banane du câble de contrôle noir à la douille COM et la prise
banane du câble de contrôle rouge à la prise générale (V, Ω).
• Touchez les points de mesure avec les bouts de sonde.

FR 13
• L'appareil détecte automatiquement la tension CC, la tension alternative ou
la résistance. Le courant alternatif est détecté par les pinces.
• Si le signal d'entrée est >=0,5 V, la tension est affichée. (V=) Un signal
d'entrée de <0,5 V indique la résistance. (Ω)
• Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran.
• En cas de polarité inversée, le symbole « moins » (-) figurera devant la valeur
affichée à l’écran.
Mesure de la résistance
• Reliez la prise banane du câble de contrôle noir à la douille COM et la prise
banane du câble de contrôle rouge à la prise générale (V, Ω).
• Touchez les points de mesure avec les bouts de sonde.
• Lorsque la valeur d'affichage s'est stabilisée, lisez sur l'écran.
9. Maintenance
Les réparations de cet appareil doivent être uniquement réalisées par des
personnels spécialisés et qualifiés.
Remplacement de la/des pile/s
Lorsque le symbole de piles ou BATT s’affiche à l’écran, il convient de remplacer
la pile.
• Ouvrez la pile ou le compartiment à fusibles avec un tournevis approprié.
• Placez la pile neuve dans la fixation et tenez compte de la polarité correcte.
• Refermez le compartiment à piles.
• Eliminez les piles vides conformément aux consignes de protection de
l’environnement.
En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, veuillez retirer la pile.

FR 14
Nettoyage
En cas d’encrassement, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un peu de
détergent ménager. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil !
N'employer aucun produit de nettoyage caustique ni solvant!
10. Garantie et pièces de rechange
Le présent appareil est couvert par une garantie légale de 2 années à compter de
la date d’achat (conformément à la facture d’achat). Les réparations sur cet
appareil ne doivent être effectuées que par du personnel technique
spécialement formé. En cas de besoin en pièces de rechange ainsi qu’en cas de
questions ou de problèmes, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé
ou à :
Erreurs et fautes d’impression réservés.
2017-11

Istruzioni per l’uso
PAN 200A+
Pinza amperometrica digitale intelligenti

IT 2
C
ONTENUTO
1.
Introduzione ...........................................................................................2
2.
Dotazione di fornitura .............................................................................3
3.
Avvertenze generali per la sicurezza .......................................................3
4.
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ................................................4
5.
Elementi di comando e prese di allacciamento .......................................5
6.
Il display e i suoi simboli .........................................................................6
7.
Specifiche tecniche .................................................................................7
8.
Uso..........................................................................................................9
9.
Manutenzione in efficienza ................................................................... 12
10.
Garanzia e pezzi di ricambio ................................................................. 13
1. Introduzione
Grazie per aver acquistato un apparecchio PANCONTROL. Il marchio
PANCONTROL è disponibile dal 1986 per strumenti di misura pratici, economici e
professionali. Ci auguriamo che siate soddisfatti del vostro nuovo apparecchio e
siamo convinti che vi fornirà ottime prestazioni per molti anni.
Leggete per intero e attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di
mettere in servizio per la prima volta l'apparecchio, al fine di prendere
confidenza con un corretto uso dell’apparecchio e evitare malfunzionamenti.
Seguite soprattutto tutte le avvertenze per la sicurezza. La mancata osservanza
può causare danni all'apparecchio e danni alla salute.
Conservate con cura le istruzioni per l'uso per consultarle in un momento
successivo oppure per poterle consegnare insieme all'apparecchio.

IT 3
Il PAN 200A+ è un intelligente pinza di misura corrente. Può rilevare
automaticamente i segnali in entrata senza che l'utente debba selezionare una
funzione di misurazione o un campo di misura.
Funzioni: corrente alternata, tensione alternata, tensione di CC, frequenza,
resistenza e prova di continuità
Il progresso tecnico è soggetto a cambiamenti.
2. Dotazione di fornitura
Dopo aver aperto l’imballo verificare l'eventuale presenza di danni da trasporto e
la completezza della dotazione di fornitura.
• Misuratore
• Sonde test
• Batteria(e)
• Istruzioni per l’uso
3. Avvertenze generali per la sicurezza
Per garantire un uso sicuro dell’apparecchio seguire tutte le avvertenze per la
sicurezza e per l’uso contenute nel presente manuale.
• Prima dell'uso assicuratevi che le sonde test e l’apparecchio siano in perfetto
stato e l’apparecchio funzioni perfettamente (ad es. provandolo su fonti di
tensione note).
• Non è consentito continuare ad utilizzare l'apparecchio, se l'involucro o le
sonde test sono danneggiati, se sono venute meno una o più funzioni, se non
viene visualizzata alcuna funzione o se si teme che qualcosa non sia a posto.
• Qualora non sia possibile garantire la sicurezza dell’utente, l’apparecchio deve
essere messo fuori servizio, impedendone un eventuale uso.
• Durante l’uso di questo apparecchio è consentito toccare le sonde test solo
sulle impugnature dietro al proteggi-dita – i puntali non vanno toccati.

IT 4
• Quando si eseguono misurazioni elettriche non collegarsi mai a terra. Non
toccate mai tubi metallici scoperti, raccordi, ecc. che potrebbero avere un
potenziale di terra. L’isolamento del corpo si mantiene con un abbigliamento
asciutto, scarpe gommate, tappetini in gomma o altri materiali isolanti testati.
• Utilizzate l'apparecchio in modo tale che l'uso di dispositivi di separazione
risulti complicato.
• Non applicate mai al tester tensioni o correnti eccedenti i valori massimi
indicati sull'apparecchio.
• Se compare il simbolo della batteria sul display, sostituirla immediatamente.
• Sempre spegnere l'apparecchio e scollegare i cavetti da tutte le fonti di
tensione prima di aprire il dispositivo per scambiare la batteria o il fusibile.
• Non usate mai l’apparecchio se il coperchio sul retro è stato tolto oppure il
vano batterie o dei fusibili è aperto.
• Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di forti campi magnetici (ad es.
trasformatore di saldatura) in quanto ciò può falsare i valori visualizzati.
• Non utilizzate l'apparecchio all'aperto, in ambienti umidi o in ambienti esposti
a forti sbalzi termici.
• Non tenete l’apparecchio sotto i raggi solari diretti.
• Se l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo, togliete la batteria.
• Se si modifica o altera l’apparecchio, non è più garantita la sicurezza operativa.
Inoltre si annullano tutti i diritti di garanzia e prestazione della garanzia.
4. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
Conformità con la direttiva UE sulle basse tensioni (EN-61010)
Pericolo!! Osservate le avvertenze contenute nelle istruzioni per
l'uso!
Al termine della sua durata di vita utile questo prodotto non de
ve
essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici, ma conferito
in un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed
elettronici.

IT 5
Isolamento di protezione: Tutti i comp
onenti che conducono
tensione sono muniti di doppio isolamento
Attenzione! Tensione pericolosa! Pericolo di folgorazione.
CAT III
L’apparecchio è concepito per le misurazioni su impianti di edifici.
Ne sono un esempio le misurazioni su deviatori, interruttori di
potenza, cablaggio, interruttori, prese di corrente su impianti fissi,
apparecchiature per uso industriale nonché motori a installazione
fissa.
A Corrente alternata
V Tensione alternata
Hz Frequenza
V Tensione continua
Ω
Ω
Ω
ΩΩ Resistenza
Prova di continuità
Vano batterie
Simbolo della messa a terra (tensione massima verso terra)
5. Elementi di comando e prese di allacciamento
(Nota Fig. 1)
1. Pinze di misurazione
2. Sollevare per aprire le pinze di misurazione
3. Indicatore
4. Prese d'ingresso
4.1 Presa generale (V, Ω)
4.2 Presa di allacciamento comune (COM)

IT 6
5. Tasti funzione
5.1 Funzione Data hold / Retroilluminazione
5.2 Misurazione frequenza / Senza contatto voltaggio tester (NCV)
6. Interruttore principale
7. NCV - Sensore
8. NCV - Indicatore di funzionamento
6. Il display e i suoi simboli
(Nota Fig. 2)
- Tensione/corrente alternata AC
- Tensione continua DC
- Batteria scarica
- Spia di stato / Spegnimento automatico
- Prova di continuità attiva
- H
Funzione Data hold
- Ω
Ω
Ω
ΩΩ Misurazione resistenza
- Hz Misurazione frequenza
- Misurazione corrente alternata A
- V Misurazione tensione continua / Misurazione della tensione alternata
- NCV Senza contatto voltaggio tester (NCV) attivo
- Indicatore di sovraccarico OL
Questo dispositivo non utilizza tutti i simboli mostrati nell'immagine.

IT 7
7. Specifiche tecniche
Indicatore LCD con Retroilluminazione
3 3/4 Cifre (a 5999)
Indicatore di sovraccarico OL
Polarità automaticamente (segno meno per la
polarità negativa)
Ciclo di misura 3x / Secondo
Categoria CAT III 600 V
tensione massima verso terra 600 V
Prova di continuità In caso di resistenza inferiore a ca. 50 Ω non
si averte alcun segnale acustico. Con il
circuito di commutazione aperto sul display
compare "OL".
Spegnimento automatico ca. 10 Min.
Alimentazione di corrente 2 x 1,5 V (AAA Batteria(e))
Condizioni operative
Coefficiente di temperatura
18 - 28°C (64 - 82°F) / <75% Umidità
dell'aria
< 0,1 x Precisione / °C
Altitudine max. 2000 m
Condizioni di stoccaggio -10 - 50°C (14 - 122°F) (Rimuovere la
batteria se Umidità dell'aria >80%)
Ricalibrazione 1 x annuale (in Condizioni operative)

IT 8
Funzione Area
Risoluzion
e
Precisione in % del
valore visualizzato
Corrente alternata (A )
40- 65 Hz min. 0,01 A
6 A 0,001 A
±(2,5% + 8 digits) *) 60 A 0,01 A
200 A 0,1 A
Tensione alternata (V
) 45 - 65 Hz min. 1,0 V 600 V 0,1 V ±(0,8% + 5 digits) *)
Tensione continua (V )
min. 0,5 V 600 V 0,1 V ±(0,5% + 3 digits)
Frequenza Corrente (Hz)
Misura tramite Pinze di
misurazione
(min 0,2 A )
60 Hz 0,1 Hz
±(1,0% + 5 digits) *)
1000 Hz 1 Hz
Frequenza Tensione (Hz)
Misura tramite Prese
d'ingresso
(min 0,2 V )
60 Hz 0,1 Hz
±(1,0% + 5 digits) *)
1000 Hz 1 Hz
Resistenza ( ) 6 k 0,001 k Ω Ω Ω ±(0,8% + 3 digits)
*) I dati per altre frequenze non sono attualmente disponibili.
La precisione è valida per un anno dall'ultima calibrazione.

IT 10
Retroilluminazione
Per attivare o disattivare la retroilluminazione, premere per due secondi il tasto
(5.1).
Selezione automatica/manuale della gamma
Quando il contatore è acceso, è nel modo "Auto Ranging" (selezione automatica
della gamma). Il dispositivo rileva automaticamente il campo di misura
appropriato. La selezione manuale della gamma non è possibile.
Spegnimento automatico
Se non si effettuano ulteriori misurazioni, l'apparecchio si spegne
automaticamente dopo 10 minuti.
Senza contatto voltaggio tester (NCV)
• Per attivare la funzione NCV, premere il tasto NCV (5.2) per due secondi. Sul
display appare il simbolo NCV.
• Tenere la punta del dosatore a un cavo o una presa di corrente e premere il
tasto NCV. In presenza di tensione pericolosa, (>90 V) un segnale acustico e
il LED lampeggia.
• Anche senza un allarme, tensione pericolosa può essere interessato! Questo
dipende da vari fattori. Quindi, se necessario, controllare la tensione zero
con il voltmetro.
• Nessun'altra misura è possibile in modalità NCV.
Misurazione corrente alternata et Misurazione frequenza
(Corrente)
Le misure di corrente alternata vengono effettuate solo tramite le pinze. Le
misurazioni DC non sono possibili.
Misurate sempre un solo conduttore o filo.
Includere più di un filo ha come conseguenza una misurazione di corrente
differenziale (simile all'identificazione di correnti di fuga).

IT 12
• Se il segnale di ingresso è >=0,5 V, viene visualizzata la tensione. (V=) Un
segnale di ingresso di <0,5 V indica la resistenza. (Ω)
• Quando il valore visualizzato si stabilizza, leggere il display.
• In caso di polarità invertita sul display viene visualizzato un segno meno (-)
davanti al valore.
Misurazione resistenza
• Allacciare la spina a banana della sonda test nera alla presa COM e la spina a
banana della sonda test rossa alla presa generale (V, Ω).
• Toccare i punti di misura con le punte della sonda.
• Quando il valore visualizzato si stabilizza, leggere il display.
9. Manutenzione in efficienza
Le riparazioni a questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da
personale specializzato qualificato.
Sostituzione della batteria(e)
Non appena compare il simbolo della batteria oppure BATT sul display, sostituire
la batteria.
• Aprire la batteria o il vano fusibili con un cacciavite adatto.
• Inseire la batteria nel supporto, osservando la corretta polarità.
• Richiudere il vano batteria.
• Smaltire le batterie esaurite in modo ecocompatibile.
Se l’apparecchio non viene usato per un lungo periodo, togliete la batteria.
Pulizia
In caso di sporco pulire l’apparecchio con un panno umido e un po’ di detergente
domestico. Fate attenzione a non far penetrare liquidi all’interno
dell’apparecchio! Non utilizzare detergenti aggressivo o solventi!

IT 13
10. Garanzia e pezzi di ricambio
Per quest’apparecchio si applica la garanzia ai sensi di legge pari a 2 anni a
partire dalla data d’acquisto (vedi ricevuta d'acquisto). Le riparazioni a questo
apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato
appositamente preparato. In caso di necessità di pezzi di ricambio o di
chiarimenti o problemi, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato oppure a:
Errore e errori di stampa riservati.
2017-11

Gebruiksaanwijzing
PAN 200A+
Intelligente digitale klem meter

NL 2
I
NHOUD
1.
Inleiding ..................................................................................................2
2.
Levering ..................................................................................................3
3.
Algemene veiligheidsrichtlijnen ..............................................................3
4.
Uitleg van de symbolen aan het toestel ..................................................5
5.
Bedieningselementen en aansluitbussen ................................................6
6.
Het display en zijn symbolen...................................................................7
7.
Technische gegevens ..............................................................................8
8.
Bediening .............................................................................................. 10
9.
Onderhoud ........................................................................................... 13
10.
Garantie en reserveonderdelen ............................................................ 14
1. Inleiding
Hartelijk dank dat u voor een toestel PANCONTROL gekozen heeft. Het merk
PANCONTROL is sinds 1986 voor praktische, goedkope en professionele
meetinstrumenten beschikbaar. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
toestel en zijn ervan overtuigd, dat het u heel wat jaren goede diensten zal
bewijzen.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig volledig door te nemen voor de
eerste inbedrijfstelling van het toestel, zodat u zich met de correcte bediening
van het toestel kunt vertrouwd maken en verkeerde bedieningen kunt
voorkomen. Volg in het bijzonder alle veiligheidsrichtlijnen op. Dit niet
respecteren kan leiden tot schade aan het toestel, en aan de gezondheid.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig zodat u hem later kunt raadplegen of
samen met het toestel kunt doorgeven.

NL 3
De PAN 200A+ is een intelligente stroom meet Tang. Het kan binnenkomende
signalen automatisch detecteren zonder dat de gebruiker een meetfunctie of een
meetbereik moet selecteren.
Functies: wisselstroom, afwisselend voltage, het voltage van gelijkstroom,
frequentie, weerstand en doorgangstest
De vooruitgang van de techniek is onderhevig aan verandering.
2. Levering
Gelieve de inhoud van de levering na het uitpakken op transportschade en
volledigheid te controleren.Gelieve de inhoud van de levering na het uitpakken
op transportschade en volledigheid te controleren.
• Meettoestel
• Testkabel
• Batterij(en)
• Gebruiksaanwijzing
3. Algemene veiligheidsrichtlijnen
Om een veilig gebruik van het toestel te garanderen, gelieve alle veiligheids- en
gebruiksmaatregelen in deze handleiding op te volgen.
• Ga voor gebruik na of de testkabel en het toestel onbeschadigd zijn en
probleemloos functioneren. (bv. aan bekende spanningsbronnen).
• Het toestel mag niet meer gebruikt worden als de behuizing of de testkabels
beschadigd zijn, als een of meerdere functies uitvallen, als er geen werking
meer wordt weergegeven of als u vermoedt, dat er iets niet in orde is.
• Als de veiligheid van de gebruiker niet kan worden gegarandeerd, moet het
toestel buiten bedrijf worden gezet en tegen gebruik worden beveiligd.
• Bij het gebruik van dit toestel mogen de testkabels uitsluitend aan de grepen
achter de vingerbescherming worden aangeraakt - de testtoppen niet
aanraken.

NL 6
5. Bedieningselementen en aansluitbussen
(Opmerking de Fig. 1)
1. Meettangen
2. Hendel om meettangen te openen
3. Weergave
4. Ingangsbussen
4.1 Algemene aansluiting (V, Ω)
4.2 Gemeenschappelijke aansluitbus (COM)
5. Functieknoppen
5.1 Data houden / Achtergrondverlichting
5.2 Frequentiemeting / Non-contact spanning tester (NCV)
6. Hoofdschakelaar
7. NCV - Sensor
8. NCV - Power indicator
Especificaciones del producto
Marca: | Pancontrol |
Categoría: | Equipo de medición |
Modelo: | PAN 200A+ |
¿Necesitas ayuda?
Si necesitas ayuda con Pancontrol PAN 200A+ haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán
Equipo de medición Pancontrol Manuales

28 Agosto 2024

18 Agosto 2024

18 Agosto 2024
Equipo de medición Manuales
- Equipo de medición Bosch
- Equipo de medición Panasonic
- Equipo de medición DeWalt
- Equipo de medición Fysic
- Equipo de medición Honeywell
- Equipo de medición Pioneer
- Equipo de medición Alecto
- Equipo de medición Ansmann
- Equipo de medición Amprobe
- Equipo de medición Silverline
- Equipo de medición Toolland
- Equipo de medición Gude
- Equipo de medición Nedis
- Equipo de medición Black And Decker
- Equipo de medición Pyle
- Equipo de medición Beurer
- Equipo de medición Yato
- Equipo de medición VirtuFit
- Equipo de medición Lanaform
- Equipo de medición Megasat
- Equipo de medición Meec Tools
- Equipo de medición Milwaukee
- Equipo de medición Extech
- Equipo de medición Victron Energy
- Equipo de medición ABB
- Equipo de medición Hazet
- Equipo de medición Metrix
- Equipo de medición Benning
- Equipo de medición Einhell
- Equipo de medición Hama
- Equipo de medición Voltcraft
- Equipo de medición Mitsubishi
- Equipo de medición Velleman
- Equipo de medición Vemer
- Equipo de medición Perel
- Equipo de medición Kyoritsu
- Equipo de medición IFM
- Equipo de medición Ideal
- Equipo de medición Flir
- Equipo de medición Homedics
- Equipo de medición Soehnle
- Equipo de medición Grohe
- Equipo de medición Technoline
- Equipo de medición Digitus
- Equipo de medición Soler And Palau
- Equipo de medición Continental Edison
- Equipo de medición Rossmax
- Equipo de medición Carrier
- Equipo de medición Testboy
- Equipo de medición Goclever
- Equipo de medición LaCie
- Equipo de medición Danfoss
- Equipo de medición AS - Schwabe
- Equipo de medición Goobay
- Equipo de medición Hager
- Equipo de medición Bresser
- Equipo de medición TFA
- Equipo de medición Powerfix
- Equipo de medición Owon
- Equipo de medición IHealth
- Equipo de medición Flex
- Equipo de medición Finder
- Equipo de medición Fluke
- Equipo de medición Fantini Cosmi
- Equipo de medición Eltako
- Equipo de medición Sekonic
- Equipo de medición EBERLE
- Equipo de medición Omnitronic
- Equipo de medición Basetech
- Equipo de medición Stabila
- Equipo de medición Eizo
- Equipo de medición Be Cool
- Equipo de medición Laserliner
- Equipo de medición Eurolite
- Equipo de medición Wentronic
- Equipo de medición Wago
- Equipo de medición Comark
- Equipo de medición REV
- Equipo de medición Testo
- Equipo de medición Clean Air Optima
- Equipo de medición Bruder Mannesmann
- Equipo de medición Cocraft
- Equipo de medición VDO
- Equipo de medición Livington
- Equipo de medición Truelife
- Equipo de medición Eastron
- Equipo de medición ORNO
- Equipo de medición RIDGID
- Equipo de medición Maximum
- Equipo de medición Westfalia
- Equipo de medición Monacor
- Equipo de medición Multimetrix
- Equipo de medición GW Instek
- Equipo de medición Logilink
- Equipo de medición Holzmann
- Equipo de medición SIIG
- Equipo de medición Oregon Scientific
- Equipo de medición Etymotic
- Equipo de medición Reely
- Equipo de medición Muller
- Equipo de medición TFA Dostmann
- Equipo de medición Werma
- Equipo de medición Greisinger
- Equipo de medición Beha-Amprobe
- Equipo de medición Kopp
- Equipo de medición YSI
- Equipo de medición Kern
- Equipo de medición Vimar
- Equipo de medición Kogan
- Equipo de medición Kreg
- Equipo de medición Kemo
- Equipo de medición SRS
- Equipo de medición Peak
- Equipo de medición Uni-T
- Equipo de medición H-Tronic
- Equipo de medición X-Rite
- Equipo de medición Elgato
- Equipo de medición Ebro
- Equipo de medición Tempest
- Equipo de medición Arya
- Equipo de medición Hikmicro
- Equipo de medición RK Technology
- Equipo de medición PeakTech
- Equipo de medición Sonel
- Equipo de medición Tru Components
- Equipo de medición Emko
- Equipo de medición Aktobis
- Equipo de medición Entes
- Equipo de medición KS Tools
- Equipo de medición Lund
- Equipo de medición Trumeter
- Equipo de medición Aeros
- Equipo de medición Delta Ohm
- Equipo de medición Aqua Master Tools
- Equipo de medición Hanna
- Equipo de medición Atmel
- Equipo de medición Qualita
- Equipo de medición MGL Avionics
- Equipo de medición Adwa
- Equipo de medición Chauvin Arnoux
- Equipo de medición Megger
- Equipo de medición AREXX
- Equipo de medición Gossen Metrawatt
- Equipo de medición PCE Instruments
- Equipo de medición UHoo
- Equipo de medición CEM
- Equipo de medición SHX
- Equipo de medición Hameg
- Equipo de medición TDE Instruments
- Equipo de medición CESYS
- Equipo de medición Joy-it
- Equipo de medición Techno Line
- Equipo de medición Circutor
- Equipo de medición Wachendorff
- Equipo de medición Klein Tools
- Equipo de medición Duro Pro
- Equipo de medición Aerospace Logic
- Equipo de medición Zircon
- Equipo de medición BJZ
- Equipo de medición Johnson Level
- Equipo de medición GMW
- Equipo de medición SOEKS
- Equipo de medición Apollo Ultrasonic
- Equipo de medición Softing
- Equipo de medición Weltron
- Equipo de medición Oscium
- Equipo de medición Janitza
- Equipo de medición Sanwa
- Equipo de medición Condtrol
- Equipo de medición J.P. Instruments
- Equipo de medición MSW
- Equipo de medición Weidmüller
- Equipo de medición Qubino
- Equipo de medición Lascar Electronics
- Equipo de medición HT Instruments
- Equipo de medición P3 International
- Equipo de medición Beckmann & Egle
- Equipo de medición Seek Thermal
- Equipo de medición INFICON
- Equipo de medición Motrona
- Equipo de medición Tempo
- Equipo de medición Camille Bauer
- Equipo de medición Blebox
- Equipo de medición Seaward
- Equipo de medición HOZO Design
- Equipo de medición Corentium
- Equipo de medición GQ
- Equipo de medición Tektronix
- Equipo de medición Dostmann Electronic
- Equipo de medición Murideo
- Equipo de medición SecuTech
- Equipo de medición NetPeppers
- Equipo de medición SensoProtect
- Equipo de medición Water-i.d.
- Equipo de medición ZKETECH
- Equipo de medición LabNation
- Equipo de medición Electronics International
- Equipo de medición Cliff
- Equipo de medición ClimeMET
- Equipo de medición Fixpoint
- Equipo de medición Kübler
- Equipo de medición AkYtec
- Equipo de medición Stahlwille
- Equipo de medición MASIMO
- Equipo de medición Milesight
- Equipo de medición Enda
- Equipo de medición CSL
- Equipo de medición Ermenrich
- Equipo de medición PICO
- Equipo de medición Siglent
- Equipo de medición Noyafa
- Equipo de medición Stamos
Últimos Equipo de medición Manuales

26 Octubre 2024

25 Octubre 2024

25 Octubre 2024

24 Octubre 2024

23 Octubre 2024

23 Octubre 2024

23 Octubre 2024

23 Octubre 2024

23 Octubre 2024

23 Octubre 2024