Sony MDR-D333LW Manual de Usario

Sony Auriculares MDR-D333LW

Lee a continuación 📖 el manual en español para Sony MDR-D333LW (4 páginas) en la categoría Auriculares. Esta guía fue útil para 5 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/4
Italiano
Uso (vedere fig. A)
Indossare la cuffia contrassegnata da “RIGHT” sull’orecchio destro e
la cuffia contrassegnata da “LEFT” sull’orecchio sinistro.
Estrazione e posizionamento delle cuffie
Vedere fig. B.
Estrazione del cavo della spina (vedere fig. C)
Per estrarre il cavo della spina, non esercitare eccessiva pressione
sulle cuffie. Onde evitare che il cavo si rompa, non estrarlo tirandolo
dalla spina.
Nota
Non estrarre il cavo forzatamente, oltre il contrassegno di arresto.
Avvolgimento del cavo della spina
Tenendo il cavo, premere il tasto di rilascio come illustrato dalla
freccia nella figura per avvolgere il cavo della spina. Eseguire questa
operazione solo dopo aver tolto le cuffie e averle ripiegate. Tenere il
cavo finché non è avvolto completamente.
Se le cuffie sono indossate, o se non sono state ripiegate, il tasto
di rilascio non funziona.
Non premere forzatamente il tasto.
Se il cavo si arresta a me
Estrarre il cavo di circa 50 cm e premere di nuovo il tasto di rilascio,
come illustrato dalla freccia nella figura.
Nota
Non avvolgere il cavo con le cuffie indossate, in quanto il cavo o la
spina potrebbero colpire il viso.
Collegamenti
È possibile collegare il presente prodotto ad un’unità dotata di una
presa per minispina stereo.
Precauzioni
L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni
all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
durante la guida o in bicicletta.
Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né
esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.
Gli auricolari potrebbero danneggiarsi durante periodi prolungati di
deposito o uso.
Durante l’avvolgimento del cavo della spina, premere a fondo il
tasto di rilascio. Se il cavo della spina viene riavvolto
ripetutamente premendo il tasto di rilascio a metà corsa, potrebbero
verificarsi malfunzionamenti.
Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
English
How to use (see fig. A)
Wear the headphone marked “RIGHT” on your right ear and the one
marked “LEFT” on your left ear.
Pulling down and folding the headphones
See fig. B.
Pulling out the plug cord (See fig. C)
When extending the plug cord, do not apply excessive pressure on
the headphone. Pulling out by the plug may cause a wire to break.
Note
Do not pull out the cord forcibly beyond the end mark.
Retracting the plug cord
Holding the cord, press the retracting button as shown by the arrow in
the illustration to retract the plug cord. Do this after the headphones
are removed from your head and folded. Hold the cord until the cord
is completely retracted.
The retracting button will not work if you are wearing the
headphones, or if the headphones have been unfolded.
Do not press the button forcibly.
If the cord stops midway
Pull out the cord about 50 cm and press the retracting button again as
shown by the arrow in the illustration.
Note
Do not retract the cord when you are wearing the headphones as the
cord or plug may hit your face.
Connections
This product can be connected to a unit with a jack for a stereo mini
plug.
* “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks
of Sony Coporation.
Precautions
Listening with headphones at high volume may affect your
hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause
the headphones to deform during long storage.
The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
When retracting the plug cord, press down the retracting button
thoroughly. If the plug cord is retracted repeatedly by pressing the
retracting button midway, malfunction may result.
MDR-D333LW
3-095-497- (1)12
©2007 Sony Corporation Printed in Thailand
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product shall not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local
Civic Office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Français
Utilisation (voir illustration A)
Porter le casque d'écoute marqué « RIGHT » sur l'oreille droite et le
casque d'écoute marqué « LEFT » sur l'oreille gauche.
Dépliage et repliage du casque
Voir illustration B.
Pour sortir le cordon de la fiche (voir illustration C)
Lorsque vous déployez le cordon de la fiche, n'exercez pas de
pression excessive sur le casque. Vous risquez de rompre le fil
électrique si vous le tirez par la fiche.
Remarque
Ne forcez pas pour sortir le cordon au-delà de la marque indiquant
que la fin est atteinte.
Rétractation du cordon de la fiche
Appuyez sur le bouton de rétractation en tenant le cordon de la fiche,
comme illustré par la flèche sur la figure, afin de le rétracter.
Effectuez cette opération après avoir retiré le casque de votre tête et
l'avoir plié. Tenez le cordon jusqu'à ce qu'il soit complètement
rétracté.
Le bouton de rétractation ne fonctionne pas si vous portez le
casque ou s'il est déplié.
N'appuyez pas sur le bouton en forçant.
Si le cordon s'arrête à mi-course
Tirez le cordon sur environ 50 cm et appuyez de nouveau sur le
bouton de rétractation comme illustré par la flèche sur la figure.
Remarque
Ne rétractez pas le cordon lorsque vous portez le casque car le
cordon ou la fiche risque de vous heurter le visage.
Raccordements
Ce produit peut être raccordé à un appareil au moyen d'une prise
pour minifiche stéréo.
* « WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques
déposées de Sony Corporation.
Précautions
Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce
casque d'écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de
sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.
N'écrasez pas et n'exercez pas non plus de pression sur le casque
d'écoute, car cela pourrait les déformer en cas de stockage
prolongé.
Les oreillettes peuvent se détériorer lorsqu'elles sont rangées ou
utilisées pendant longtemps.
Lors du retrait du cordon de la fiche, appuyez à fond sur le bouton
de rétractation. Si le cordon de la fiche est rembobiné à plusieurs
reprises en appuyant à mi-course sur le bouton de rétractation, cela
peut entraîner un dysfonctionnement.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l'Union Européenne et aux
autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être
traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Deutsch
Gebrauch (siehe Abb. A)
Setzen Sie die mit „RIGHT“ markierte Muschel auf das rechte und
die mit „LEFT“ markierte auf das linke Ohr.
Aus- und Einklappen der Kopfhörer
Siehe Abb. B.
Herausziehen des Steckerkabels (siehe Abb. C)
Drücken Sie beim Herausziehen des Steckerkabels nicht zu fest auf
den Kopfhörer. Wenn Sie das Kabel am Stecker herausziehen, kann
eine Kabelader abreißen.
Hinweis
Ziehen Sie das Kabel nicht mit Gewalt weiter als bis zur
Endmarkierung heraus.
Einziehen des Steckerkabels
Halten Sie das Kabel und drücken Sie wie mit dem Pfeil in der
Abbildung dargestellt die Kabeleinzugstaste, um das Steckerkabel
aufzuwickeln. Tun Sie dies erst, nachdem Sie die Kopfhörer
abgenommen und eingeklappt haben. Halten Sie das Kabel, bis es
vollständig aufgewickelt ist.
Die Kabeleinzugstaste funktioniert nicht, wenn Sie die Kopfhörer
tragen oder wenn diese ausgeklappt sind.
Drücken Sie nicht mit Gewalt auf die Taste.
Wenn der Kabeleinzug mittendrin stoppt
Ziehen Sie das Kabel etwa 50 cm weit heraus und drücken Sie
erneut die Kabeleinzugstaste wie mit dem Pfeil in der Abbildung
dargestellt.
Hinweis
Lassen Sie das Kabel nicht einziehen, solange Sie die Kopfhörer
aufgesetzt haben. Andernfalls könnte das Kabel oder der Stecker Sie
im Gesicht verletzen.
Anschließen der Kopfhörer
Diese Kopfhörer lassen sich an ein Gerät mit einer Buchse für einen
Stereoministecker anschließen.
Zur besonderen Beachtung
Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann
es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus
Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder
Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer
Aufbewahrung verformen.
Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder
Verwendung abnutzen.
Halten Sie die Kabeleinzugstaste beim Einziehen des
Steckerkabels gut gedrückt. Wenn das Steckerkabel schrittweise
eingezogen wird, weil die Kabeleinzugstaste mittendrin gedrückt
wird, kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Ve rpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Español
Utilización
(consulte la figura A)
Póngase el auricular con la marca “RIGHT” en el oído derecho y el
auricular con la marca “LEFT” en el izquierdo.
Extracción y plegado de los auriculares
Consulte la figura B.
Extracción del cable de conexión
(consulte la figura C)
Al extender el cable de conexión, no aplique una presión excesiva
sobre el auricular. Si tira de la clavija para extraerlo, el cable puede
romperse.
Nota
No fuerce el cable más allá de la marca final.
Retracción del cable de conexión.
Para retraer el cable de conexión, pulse el botón de retracción como
indica la flecha de la ilustración mientras sujeta el cable. Realice esta
acción después de quitarse los auriculares y plegarlos. Sujete el cable
hasta que lo haya retraído completamente.
El botón de retracción no funcionará si lleva los auriculares
puestos o si se han desplegado.
No fuerce el botón.
Si el cable se atasca a medio camino
Extráigalo unos 50 cm y pulse el botón de retracción de nuevo como
indica la flecha de la ilustración.
Nota
No retraiga el cable con los auriculares puestos, p1-ya que el cable o la
clavija podrían golpearle la cara.
Conexiones
Es posible conectar este producto a una unidad que disponga de una
toma para miniclavija estéreo.
* “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas
comerciales registradas de Sony Corporation.
Precauciones
Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos.
Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya
en bicicleta.
No someta los auriculares a peso o presión, p1-ya que se pueden
deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas
condiciones.
Las almohadillas auriculares pueden deteriorarse con el paso del
tiempo o debido al uso continuado.
Para retraer el cable de conexión, pulse con fuerza el botón de
retracción. Si se pulsa el botón de retracción a medias para retraer
el cable de manera repetida, puede ocasionar un mal
funcionamiento.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos
domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir
las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde p1-ha adquirido el producto.
A
C
B
Retracting button
Bouton de rétractation
Kabeleinzugstaste
Botón de retracción
Tasto di rilascio
White end mark / Marque
blanche indiquant que la
fin est atteinte / Weiße
Endmarkierung / Marca
blanca de final del cable
/ Contrassegno punto di
arresto bianco
y
Remote commander
When connecting to an MD
WALKMAN // CD WALKMAN
WALKMAN remote commander
with a jack for a stereo mini-plug.
Stereo mini-plug
Approx. 1.2 m
(47 1/4 in)
When directly connecting to a
Network WALKMAN*.
Télécommande
Raccordement à la télécommande d’un
WALKMAN MD / WALKMAN CD /
WALKMAN équipée d’une prise pour
minifiche stéréo.
Minifiche sréo
Environ 1,2 m
(47 1/4 po)
Lorsque l’appareil est directement
raccordé à un Network WALKMAN*.
Fernbedienung
Beim Anschließen an eine MD
WALKMAN //CD WALKMAN
WALKMAN-Fernbedienung mit einer
Buchse für einen Stereoministecker.
Stereoministecker
Ca.1,2 m
Beim direkten Anschließen an
einen Network WALKMAN.
Mando a distancia
Conexión de los auriculares a un
mando a distancia de un MD
WALKMAN, un CD WALKMAN o un
WALKMAN con una toma para
miniclavija estéreo.
Miniclavija estéreo
Aprox. 1,2 m
Conexión directa a un Network
WALKMAN*.
Telecomando
Se il collegamento viene effettuato
direttamente ad un telecomando per
WALKMAN MD / WALKMAN CD /
WALKMAN dotato di presa per
minispina stereo.
Minispina stereo
circa 1,2 m
Se collegato direttamente ad un
Network WALKMAN.
Pyccкий
Иcпользовaниe (cм. pиc. )A
Hayшник со знаком “RIGHT” надевается на правое ухо, а
нayшник со знаком “LEFT”- на левое ухо.
Cклaдывaниe и pacклaдывaниe нayшников
Cм. pиc. B.
тягивaниe cоeдинитeльного шнypa (cм. pиc. C)
Пpи вытягивaнии cоeдинитeльного шнypa нe cжимaйтe
нayшник c излишним ycилиeм. Ecли тянyть зa paзъeм,
можно обоpвaть шнyp.
Пpимeчaниe
He вытягивaйтe шнyp зa пpeдeлы конeчной мeтки,
пpилaгaя ycилиe.
Bтягивaниe cоeдинитeльного шнypa
Удepживaя шнyp, нaжмитe кнопкy втягивaния, кaк
покaзaно cтpeлкой нa pиcyнкe, для втягивaния
cоeдинитeльного шнypa. Bыполняйтe это yжe поcлe того,
кaк нayшники cняты и cложeны. Пpидepживaйтe шнyp,
покa он нe бyдeт полноcтью втянyт.
Кнопкa втягивaния нe бyдeт paботaть пpи нaдeтыx
нayшникax или ecли головныe нayшники.
He пpилaгaйтe излишниx ycилий пpи нaжaтии этой
кнопки.
Ecли шнyp нe втягивaeтcя до концa
Bытянитe eго пpиблизитeльно нa 50 cм и cновa нaжмитe
кнопкy втягивaния, кaк покaзaно cтpeлкой нa pиcyнкe.
Пpимeчaниe
He втягивaйтe шнyp пpи нaдeтыx нayшникax, тaк кaк шнyp
или paзъeм могyт yдapить вac по лицy.
Подключeниe
Bозможноcть подключeния к paзличным ycтpойcтвaм,
имeющим гнeздо для мини-cтepeоpaзъeмa.
Mepы пpeдоcтоpожноcти
Bыcокий ypовeнь гpомкоcти в нayшникax пpи
пpоcлyшивaнии можeт окaзывaть отpицaтeльноe
воздeйcтвиe нa cлyx. B цeляx бeзопacноcти нa доpогax
нe пользyйтecь нayшникaми пpи yпpaвлeнии
aвтомобилeм или eздe нa вeлоcипeдe.
He клaдитe тяжeлыe пpeдмeты и нe нaдaвливaйтe
cильно нa нayшники, тaк кaк это можeт вызвaть иx
дeфоpмaцию во вpeмя длитeльного xpaнeния.
Ушныe нaклaдки от длитeльного xpaнeния или
иcпользовaния могyт пpийти в нeгодноcть.
Пpи втягивaнии кaбeля питaния кpaтковpeмeнно
нaжмитe кнопкy втягивaния. Повтоpноe втягивaниe
кaбeля питaния пyтeм нecколькиx нaжaтий кнопки
втягивaния нaполовинy можeт пpивecти к
нeиcпpaвноcти.
Утилизaция элeктpичecкого и
элeктpонного обоpовaния (диpeктивa
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и
дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe
дeйcтвyют cиcтeмы paздeльного cбоpa
отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe илио yпaковкe
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть
вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eгоeдyeт cдaть
в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки
элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния.
Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт
пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa
окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для
пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо
выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого
издeлия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт
cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee
подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия
обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния,
yжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было
пpиобpeтeно издeлиe.
Precauções
Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a
sua audição. Para uma maior segurança na condução, não utilize os
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
Não faça pressão nem coloque objectos pesados sobre os
auscultadores quando os guardar pois podem deformar-se com o
tempo.
As almofadas podem deteriorar-se se as guardar ou utilizar durante
um período de tempo prolongado.
Quando recolher o cabo da ficha, pressione completamente o botão
para recolher os fios. Se o cabo da ficha for recolhido
repetidamente, pressionando o botão para recolher os fios até meio,
pode ser provocada uma avaria.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos. Assegurandose que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam
ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para
obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto,
por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de
resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.
Polski
Sposób użytkowania
(patrz rys. A)
Słuchawkę oznaczoną symbolem „RIGHT należy założyć na
prawe ucho, a słuchawkę oznaczoną symbolem „LEFT
należy założyć na lewe ucho.
Zdejmowanie i składanie słuchawek
Patrz rys. B.
Wyciąganie przewodu z wtykiem
(patrz rys. )C
Wyciągając przewód z wtykiem, nie należy stosować
nadmiernego nacisku na słuchawkę. Ciągnięcie za wtyk może
spowodować uszkodzenie przewodu.
Uwaga
Nie należy na siłę wyciągać przewodu poza znacznik końca.
Zwijanie przewodu z wtykiem
Aby zwinąć przewód z wtykiem, należy przytrzymać przewód i
nacisnąć przycisk wciągania, jak pokazano strzałką na
ilustracji. Należy to wykonać po zdjęciu słuchawek z głowy i
ich złożeniu. Przewód należy przytrzymać, dopóki nie zostanie
całkowicie wciągnięty.
Przycisk wciągania nie działa, gdy słuchawki są założone
lub gdy zostały rozłożone.
Nie należy naciskać przycisku na siłę.
Jeśli przewód zatrzyma się w trakcie zwijania
Należy wyciągnąć około 50 cm przewodu i nacisnąć
ponownie przycisk wciągania, jak pokazano strzałką na
ilustracji.
Uwaga
Nie należy wciągać przewodu, gdy słuchawki są założone,
ponieważ przewód może uderzyć użytkownika w twarz.
Połączenia
Ten produkt można podłączyć do urządzenia za
pośrednictwem gniazda przeznaczonego dla miniwtyku
stereofonicznego.
rodki ostrożności
Słuchanie przy użyciu słuchawek dźwięku o wysokiej
głośności może być przyczyną problemów ze słuchem.
W celu zachowania bezpieczeństwa na drodze nie należy
używać słuchawek podczas prowadzenia samochodu lub
jazdy rowerem.
Na słuchawkach nie należy umieszczać ciężkich
przedmiotów ani nie należy stosować względem nich dużego
nacisku, ponieważ długotrwałe przechowywanie słuchawek
w takich warunkach może spowodować ich deformację.
Wskutek długotrwałego przechowywania lub użytkowania
jakość poduszek słuchawek może ulec pogorszeniu.
Podczas zwijania przewodu z wtykiem wciśnij do końca
przycisk zwijania przewodu. Jeśli zawsze podczas zwijania
przewodu z wtykiem przycisk zwijania przewodu będzie
wciśnięty tylko do połowy, mechanizm może ulec
uszkodzeniu.
Pozbycie się zużytego sprzętu (stosowane w
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych
krajach europejskich stosujących własne
systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany
jako odpad komunalny, lecz powinno się go
dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu.
Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega
potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku
niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling
materiałów pomoże w ochronie środowiska naturalnego. W
celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt.
Magyar
Így használja (lásd az A ábrát)
A „RIGHT” jelű fejhallgatót a jobb, a „LEFT” jelűt a bal fülébe
tegye.
A fejhallgató szét- és összehajtása
sd a B ábrát.
A csatlakozódugó kábelének kihúzása (lásd a C ábrát)
A csatlakozódugó kábelének kihúzásakor óvatosan bánjon a
fejhallgatóval. Ha a kábelt a csatlakozódugónál fogva húzza
ki, elszakadhat.
Megjegyzés
A kábelt ne húzza a végjelnél tovább.
A csatlakozódugó kábelének behúzása
A csatlakozókábel behúzásához fogja meg a kábelt, és
nyomja meg a behúzó gombot, amint azt az ábrán a nyíl
mutatja. Ezt csak azután tegye, miután a fejhallgatót fejéről
levette és összehajtotta. A kábelt egészen addig fogja a
kezében, amíg teljesen be nem húzódik.
Ha a fejhallgató a fülén van vagy nincs összehajtva, nem
működik a behúzó gomb.
Erőszakkal ne nyomja be a gombot.
Ha a kábel félúton megakad
Mintegy 50 cm-nyire húzza ki a kábelt, majd ismét nyomja
meg a behúzó gombot, amint azt az ábrán a nyíl mutatja.
Megjegyzés
Amikor fején van a fejhallgató, ne húzza be a kábelt, mert a
csatlakozódugó, illetve a kábel az arcába csapódhat.
Csatlakoztatás
A termék sztereó mini csatlakozódugó befogadására alkalmas
készülékhez csatlakoztatható.
Óvintézkedések
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a
hallása. A közlekedés biztonsága érdekében vezetés és
kerékpározás közben ne használjon fejhallgatót/fülhallgatót.
A fejhallgatóra ne tegyen nehéz tárgyat, és ügyeljen arra is,
hogy ne nyomódjék, mert úgy hosszabb tárolás során a
fejhallgató deformálódhat.
A fülpárnák hosszú tárolás vagy használat során
tönkremehetnek.
A csatlakozókábel behúzásakor teljesen nyomja le a
behúzógombot. Ha a csatlakozókábelt ismét behúzza a
behúzógomb félig történő lenyomásával, az hibás működést
eredményezhet.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb
európai országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a
csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált termékének helyes kezelésével segít megelőzni
a környezet és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, p2-ha nem követi a hulladék kezelés helyes
módját. Az anyagok, újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása
érdekében további információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz
az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Česky
Použití (viz obr. A)
Sluchátko označené „RIGHT“ je určeno pro pravé ucho,
sluchátko označené „LEFT pro levé ucho.
Stažení a složení sluchátek
Viz obr. B.
Vytažení kabelu (viz obr. C)
Při vytahování kabelu nevystavujte sluchátka přílišnému tlaku.
Vytažení za zástrčku by mohlo způsobit pkození vodiče.
Poznámka
Nevytahujte kabel silou dále než za koncovou značku.
Navinutí kabelu
Chcete-li navinout kabel, podržte jej a stiskněte uvolňovací
tlačítko (jak znázorňuje šipka na obrázku). Tuto operaci
neprovádějte, máte-li sluchátka nasazená na hlavě a nejsou-li
sluchátka složená. Přidržujte kabel až do úplného navinutí.
Navíjecí tlačítko nebude fungovat, pokud máte sluchátka
nasazená na hlavě, příp. pokud nejsou složená.
Při ovládání tlačítka nepoužívejte sílu.
Zastaví-li se navíjení kabelu
Vytáhněte jej zhruba 50 cm a pak znovu stiskněte navíjecí
tlačítko (jak znázorňuje šipka na obrázku).
Poznámka
Nenavíjejte kabel v okamžiku, kdy máte sluchátka na uších.
Kabel nebo zástrčka by vás mohly udeřit do obličeje.
Zapojení
Tento výrobek může být připojen k přístroji pomocí zdířky pro
stereofonní mini zástrčku.
Upozornění
Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může
nepříznivě ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti
silničního provozu nepoužívejte sluchátka při řízení vozidla
neboi jízdě na kole.
Nevystavujte sluchátka tlaku ani zátěži, nebo by mohlo při
dlouhodobém skladování dojít k jejich deformaci.
Kvalita polštářků se může vlivem dlouhého skladování nebo
používání snižovat.
Při zatahování kabelu zásuvky stiskněte tlačítko zatahování
důkladně. Pokud je stisknutím tlačítka zatahování kabel
opakovaně zatahován jen částečně, může dojít k pkození.
Nakládání s nepotřebným elektrickým a
elektronickým zařízením (platné v Evropské
unii a dalších evropských státech
uplatňujících oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Místo toho by měl být odložen do
sběrného místa, určeného k recyklaci elektronických výrobků a
zařízení. Dodržením této instrukce zabráníte negativním dopadům
na životní prostředí a zdraví lidí, které naopak může být ohroženo
nesprávným nákladním s výrobkem při jeho likvidaci. Recyklováním
materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovatírodní zdroje.
Pro získání dalších informací o recyklaci tohoto výrobku kontaktujte,
prosím, místní orgány státní správy, místní firmu zabezpečující
likvidaci a sběr odpadů nebo prodejnu, v níž jste výrobek zakoupili.
Slovensky
vod na používanie
(pozri obr. A)
Slúchadlo označené písmenom „RIGHT” nasate na pravé
ucho a slúchadlo označené písmenom „LEFT” nasate na
avé ucho.
Zloženie a poskladanie slúchadiel
Pozri obr. B.
Vytiahnutie konektorového kábla (pozri obr. C)
Ke vyahujete konektorový kábel, dávajte pozor, aby ste
neahali za slúchadlá. Vyahovanie kábla za konektor môže
spôsobi, že sa kábel vnútri zlomí.
Poznámka
Za koncovou značkou nevyahujte kábel nasilu.
Navinutie konektorového kábla
Na navinutie kábla držte kábel a stlačte tlačidlo na navíjanie v
smere šípky na obrázku. Kábel navíjajte, len ke ste si už
slúchadlá zložili a poskladali. Kábel držte pokia sa úplne
nenavinie.
Tlačidlo na navíjanie nebude fungova, ak máte slúchadlá
založené na hlave alebo nie sú poskladané.
Nestláčajte tlačidlo na navíjanie násilím.
Ke sa navíjanie zastaví
Vytiahnite kábel na dĺžku približne 50 cm a znovu stlačte
navíjacie tlačidlo v smere šípky poda zobrazenia.
Poznámka
Nenavíjajte kábel ke máte slúchadlá založené, pretože by
vás kábel alebo konektor mohol udrie do tváre.
Prepojenia
Tento výrobok sa môže pripoji k akémukovek produktu
pomocou konektorovej zásuvky určenej pre konektor typu
stereo mini.
Odporúčania
Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosou prostredníctvom
slúchadiel môže ma negatívny vplyv na váš sluch.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri
šoférovaní alebo bicyklovaní.
Na slúchadlá netlačte ani nepôsobte silou, inak to môže pri
dlhodobom skladovaní spôsobi ich deformáciu.
Kvalita podložiek slúchadiel sa môže po dlhodobom
skladovaní alebo používaní zníži.
Pri navíjaní kábla úplne stlačte navíjacie tlačidlo. Porucha sa
môže objavi, ak pri opakovanom navíjaní kábla stláčate
navíjacie tlačidlo iba do polovice.
Likvidácia starých elektrických a
elektronických zariadení (Platí v Európskej
únii a ostatných európskych krajinách so
zavedeným separovaným zberom)
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená,
že s výrobkom nemôže by nakladané ako s
domovým odpadom. Miesto toho je potrebné
ho doruči do vyhradeného zberného miesta na recykláciu
elektrozariadení. Tým, že zaistíte správne zneškodnenie,
pomôžete zabráni potencionálnemu negatívnemu vplyvu na
životné prostredie a udské zdravie, ktoré by v opačnom
prípade hrozilo pri nesprávnom nakladaní s týmto výrobkom.
Recyklácia materiálov pomáha uchováva prírodné zdroje. Pre
získanie alších podrobných informácií o recyklácii tohoto
výrobku kontaktujte prosím váš miestny alebo obecný úrad,
miestnu službu pre zber domového odpadu alebo predajňu,
kde ste výrobok zakúpili.
Português
Como utilizar
(consulte a fig. A)
Coloque o auscultador com a marca “RIGHT” no ouvido direito e
aquele com a marca “LEFT” no esquerdo.
Puxar e dobrar os auscultadores
Consulte a fig. B.
Puxar o cabo da ficha para fora (consulte a fig. C)
Quando esticar o cabo da ficha, não faça demasiada força sobre o
auscultador. Se puxar pela ficha, pode partir um fio.
Nota
Não force a saída do cabo para além da marca de fim.
Recolher o cabo da ficha
Para recolher o cabo da ficha, segure-o e carregue no botão para
recolher os fios como indicado pela seta na ilustração. Faça isto
depois de retirar os auscultadores da cabeça e de os dobrar. Segure o
cabo até ficar totalmente recolhido.
O botão para recolher os fios não funciona se tiver os
auscultadores colocados ou se estes não estiverem dobrados.
Não carregue no botão com força.
Se o cabo parar a meio
Puxe o cabo cerca de 50 cm e carregue novamente no botão para
recolher os fios como indicado pela seta na ilustração.
Nota
Não recolha o cabo enquanto tiver os auscultadores colocados porque
o cabo ou a ficha pode bater-lhe na cara.
Ligações
Estes auscultadores podem ser ligados a um equipamento com uma
tomada para minificha estéreo.
A
C
B
Botão para recolher os fios
Przycisk zwijania przewodu
Behúzó gomb
Navíjecí tlačítko
Navíjacie tlačidlo
Кнопкa втягивaния
Marca branca de fim
Biały znacznik końca
Fehér végjel
Bílá koncová značka
Biela koncová značka
Бeлaя конeчнaя мeткa
y
Telecomando
Se fizer a ligação a um telecomando de MD
WALKMAN/ CD WALKMAN/ WALKMAN
com uma tomada para minificha estéreo.
Minificha estéreo
Aprox. 1,2 m
Ligação directa a um Network
WALKMAN.
Pilot
Podłączanie do pilota urządzenia MD
WALKMAN/CD WALKMAN/WALKMAN
za pośrednictwem gniazda przeznaczonego
dla miniwtyku stereofonicznego.
Miniwtyk
stereofoniczny
Ok. 1,2 m
Podczas bezpośredniego podłączania
do urządzenia Network WALKMAN.
Távirányító
Ha közvetlenül egy sztereó mini
csatlakozódugó számára kialakított aljzattal
rendelkező MD WALKMAN , CD WALKMAN 
vagy WALKMAN szülékhez csatlakoztatja.
Sztereó mini
csatlakozódugó
Kb. 1,2 m
Ha közvetlenül Network
WALKMAN -hez csatlakozik.
Dálkový ovlad
Připojení přímo k přístroji MD
WALKMAN, CD WALKMAN nebo
WALKMAN pomocí zdířky pro
stereo mini zástrčku.
Stereo mini zástrčka
Přibližně 1,2 m
Při připojení k přístroji
Network WALKMAN.
Diakový ovládač
Priame pripojenie k zariadeniu MD
WALKMAN, CD WALKMAN alebo
WALKMAN pomocou konektorovej
zásuvky určenej pre konektor typu
stereo mini.
Konektor typu
stereo mini
približne 1,2 m
Priame pripojenie k prehrávaču
Network WALKMAN.
Пyльт диcтaнционного
yпpaвлeния
Пpи подключeнии нeпоcpeдcтвeнно к
пpоигpывaтeлю мини-диcков
WALKMAN, пpоигpывaтeлю компaкт-
диcков WALKMAN или дpyгомy
ycтpойcтвy WALKMAN c гнeздом для
мини-cтepeоpaзъeмa.
Mини-
cтepeоpaзъeм
Пpибл. 1,2 м
Пpи пpямом подключeнии к
пpоигpывaтeлю Network
WALKMAN.

Especificaciones del producto

Marca: Sony
Categoría: Auriculares
Modelo: MDR-D333LW

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Sony MDR-D333LW haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Auriculares Sony Manuales

Auriculares Manuales

Últimos Auriculares Manuales