Tempo 802K Manual de Usario

Lee a continuación 📖 el manual en español para Tempo 802K (4 páginas) en la categoría Equipo de medición. Esta guía fue útil para 5 personas y fue valorada con 4.5 estrellas en promedio por 2 usuarios

Página 1/4
Read and understand this material
before operating or servicing this
equipment. Failure to understand how
to safely operate this tool can result in
an accident causing serious injury
or death.
INSTRUCTION MANUAL
95E0103 Rev. A
AT8L LAN TONER 2 TEST SET
WARNING
Veuillez lire et bien comprendre ce
manuel avant d'utiliser cet équipement
ou d'en faire l'entretien. Le fait de ne
pas savoir comment utiliser cet outil de
façon curitaire peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
MANUEL D'UTILISATION
95E0103 Rev. A
GÉNÉRATEUR DE TONALITÉ
LAN AT8L TONER 2
AVERTISSEMENT
Lea y entienda este material antes de
operar o dar servicio a este equipo.
No entender cómo operar de manera
segura esta herramienta puede
resultar en accidentes, causando
lesiones graves o muerte.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
95E0103 Rev. A
A PPARATO DE RUEBA
AT8L LAN TONER 2
ADVERTENCIA
Lesen Sie vor Betrieb oder Wartung
dieses Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch.Mangelndes
Verständnis seiner sicheren
Handhabung kann zu schweren bzw.
tödlichen Verletzungen führen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
95E0103 Rev. A
AT8L LAN TONER 2 TESTSET
ACHTUNG
SAFETY
ALERT
SYMBOL
This symbol is used to call your attention to hazards
or unsafe practices which could result in an injury or
property damage.The signal word, defined below,
indicates the severity of the hazard.The message
after the signal word provides information for
preventing or avoiding the hazard.
Immediate hazards which, if not avoided, WILL
result in severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in
severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, MAY result in injury.
DANGER
WARNING
Do not expose this unit to rain or moisture.
Contact with live circuits can result in severe injury
or death.
Use this unit for the manufacturer’s intended
purpose only, as described in this manual.Any
other use can impair the protection provided by
the unit.
Use test leads or accessories that are appropriate
for the application.See the category and voltage
rating of the test lead or accessory.
Inspect the test leads or accessory before use.
The item(s) must be clean and dry, and the
insulation must be in good condition.
Before opening the case, remove the test leads
from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe these warnings can result in
severe injury or death.
Do not attempt to repair this unit. It contains no
user-serviceable parts.
Do not expose the unit to extreme temperatures or
high humidity. See Specifications.
Failure to observe these precautions can result in
injury and can damage the instrument.
WARNING
CAUTION
ELECTRIC
SHOCK HAZARD
CAUTION
SYMBOLE
D'ALERTE DE
SÉCURI
Ce symbole attire l'attention sur les risques de
danger et de mauvaise utilisation pouvant causer
des blessures ou des dommages matériels.Le mot-
indicateur, défini ci-dessous, indique la sévérité du
danger. Le message qui le suit explique comment
prévenir ou éviter le danger en question.
Dangers immédiats qui, à moins d'être évités,
CAUSERONT CERTAINEMENT des blessures
graves ou la mort.
Dangers qui, à moins d'être évités, PEUVENT
CAUSER des blessures graves ou la mort.
Dangers qui, à moins d'être évités, CAUSERONT
PEUT-ÊTRE des blessures.
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
N’exposez pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.Tout contact avec des circuits sous
tension peut causer des blessures graves ou
la mort.
Employez cet outil uniquement selon l’usage
prévu par le fabricant tel que décrit dans ce
manuel.Toute autre utilisation peut affaiblir la
protection assurée par l’appareil.
Utilisez des fils d’essai ou accessoires appropriés
à l’application.Voir la catégorie et la tension
nominale des fils d'essai ou accessoires.
Inspectez les fils d'essai ou accessoires avant
utilisation. Les pièces doivent être propres et
sèches et l'isolation en bon état.
Avant d'ouvrir le boîtier, retirez les fils d'essai du
circuit et éteignez l'appareil.
Le non-respect de ces avertissements peut causer
des blessures graves ou la mort.
N'essayez pas de réparer l'appareil.Il ne contient
pas de pièces réparables par l'utilisateur.
N'exposez pas l'appareil à des températures
extrêmes ou à un niveau d'humidité élevé.Voir les
Caractéristiques techniques.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner
des blessures ou endommager l'instrument.
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
RISQUE
D’ÉLECTROCUTION
SÍMBOLO DE
ALERTA DE
SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para llamar su atención
sobre los peligros o las prácticas no seguras de
trabajo que podrían resultar en lesiones o daños
a la propiedad.La palabra de aviso, definida a
continuación, indica la gravedad del peligro.
El mensaje después de la palabra de aviso
proporciona información para prevenir o evitar
el peligro.
Peligros inmediatos que, si no se evitan,
RESULTARÁN en lesiones graves o muerte.
Peligros que, si no se evitan, PODRÍAN resultar en
lesiones muy graves o muerte.
Peligros que, si no se evitan, PUEDEN resultar en
lesiones.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
No exponga esta unidad a la lluvia o a la
humedad. El contacto con circuitos vivos puede
resultar en lesiones graves o muerte.
Utilice esta unidad lo para los fines que ha
destinado el fabricante, como se indica en este
manual.Cualquier otro uso puede afectar la
protección proporcionada por la unidad.
Utilice conductores de prueba o accesorios que
sean apropiados para la aplicación. Consulte la
categoría y el voltaje nominal del conductor o
accesorio de prueba.
Inspeccione los conductores o los accesorios de
prueba antes de usarlos. Los elementos deben
estar limpios y secos, y el aislamiento debe estar
en buen estado.
Antes de abrir la caja, retire los conductores de
prueba del circuito y apague la unidad.
No cumplir con estas advertencias puede resultar
en lesiones graves o muerte.
No intente reparar esta unidad. No contiene
piezas a las que pueda prestar servicio el usuario.
No exponga esta unidad a temperaturas extremas
o alta humedad. Consulte las especificaciones.
No cumplir con estas precauciones puede resultar
en lesiones y puede dañar el instrumento.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PELIGRO DE
DESCARGA ELÉCTRICA
SICHERHEITS-
WARNSYMBOL
Dieses Symbol macht Sie auf gefährliche oder
riskante Praktiken aufmerksam, die zu Schäden
oder Verletzungen führen können. Das Signalwort,
wie nachfolgend definiert, gibt den Ernst der Gefahr
an. Der dem Signalwort folgende Hinweis informiert
darüber, wie die Gefahr vermieden wird.
Akute Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führt.
Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu Verletzungen
führen kann.
GEFAHR
ACHTUNG
VORSICHT
Dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen.Das Berühren von Stromkreisen kann
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Dieses Gerät nur zu seinem vom Hersteller be-
stimmten Zweck wie in dieser Anleitung beschrieben
verwenden.Andere Verwendungen beeinträchtigen
u.U.den vom Gerät gebotenen Schutz.
r den jeweiligen Einsatz geeignete
Messleitungen bzw.Zubehör verwenden.
Kategorie und Nennspannung von Messleitung
und Zubehör prüfen.
Messleitungen und Zubehör vor dem Einsatz
überprüfen. Alle Teile müssen sauber und trocken
sein, die Isolierung muss sich in gutem Zustand
befinden.
Vor Öffnen des Gehäuses die Messleitungen vom
Stromkreis entfernen und das Gerät abschalten.
Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann
zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
An diesem Gerät keine Reparaturversuche
unternehmen. Es enthält keine vom Benutzer
reparierbare Teile.
Das Gerät keinen extremen Temperaturen oder
hoher Feuchtigkeit aussetzen.(Siehe Technische
Daten)
Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann
zu Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
ACHTUNG
VORSICHT
BERÜHRUNGS-
GEFAHR
Introduction
This manual is intended to familiarize personnel with the
safe operation and maintenance procedures for the
Tempo AT8L LAN Toner 2 Test Set. Please read this
entire manual before operating the tool, and keep this
manual available to all personnel.Replacement
manuals are available upon request at no extra charge.
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of Tempo
tools and equipment.This instruction manual and any
markings on the tool provide information for avoiding
hazards and unsafe practices related to the use of this
tool. Observe all of the safety information provided.
Description
The Tempo AT8L LAN Toner 2 is intended to provide
tone for tracing and test features for troubleshooting
both Voice and Data wiring or cables. Useful for voltage
polarity and short circuit testing, the LAN Toner 2
includes a selectable warble tone and talk battery
supply. More than just an ordinary tone generator, it
further combines the troubleshooting capability of a
professional tracing tone generator with the versatility of
a modular breakout adapter.
Additional features include:
Blink a LAN hub, switch port, or PC activity light to
identify a cable connection
Check for active LAN service in a jack or cable
Send tracing tone and blink the hub at the same time
Apply tracing tone flexibly depending on cable type
and kind of tracing needed
Compatible with all industry standard tone tracing
probes including the following Tempo tone probes:
200B Tone Probe
200EP Classic Tone Probe
200GX Pro Tone Probe
200FP Filtered Tone Probe
Operation
The LEDs on the face of the LAN Toner 2 provide
indication of operating mode and result.The pushbutton
control switch cycles the mode across the top row of
LEDs, while the lower row
shows the result or condition
detected in that mode.
To activate the LAN Toner 2,
press and hold the
pushbutton until the TONE 1
LED comes on.
Note:When turned on, the
unit will always default to TONE 1 mode.
Subsequent presses will cycle the unit through each
mode:TONE 2, CONT, HUB BLINK, HUB DETECT,
TONE 1, etc.To turn off the unit, press and hold the
pushbutton until the active LED goes out.
Battery Test
Before connecting to a line, do a quick check of the LAN
Toner 2 to be sure the battery is good.
1. Activate the LAN Toner 2 and select CONT mode;
then connect the red and black test leads together.
2. If the LOW BATT LED does not come on, the battery
is suitable for use.
Identifying a Voice Circuit (tip & ring wire pair)
Using the Polarity Test
1. Switch the LAN Toner 2 to OFF mode.
2. Use one of the following methods to connect the LAN
Toner 2 to the circuit under test:
For wire pairs: Clip the black lead to one wire of
the pair under test and the red lead to the other
wire.
For modular jacks (6- or 8-position): Insert the
modular plug of the LAN Toner 2 into the jack.
Connect the red lead to the metal Tab 4 on the LAN
Toner 2 and the black lead to Tab 5.
3. A bright green CONT/POL LED indicates voice
service voltage with normal polarity the red lead is
connected to the “ring” side of a properly wired voice
circuit. A bright red LED means there is probably
service just that the voltage polarity is backwards.
Note: A dim LED indicates either a busy (off-hook) or
faulted line. A red and green flickering LED (may appear
yellow) that comes and goes indicates the voice circuit is
ringing (AC ring voltage).
If the CONT/POL LED does not light, the leads are
connected to a dead voice circuit, an unused cable, or a
LAN data circuit.
Verifying a Voice Line or Jack
Note:Voice service must be present to perform this
test see the procedure above to verify.
1. Switch the LAN Toner 2 to OFF mode.
2. Connect the LAN Toner 2 to the circuit under test:
For modular jacks (6- or 8-position): Insert the
modular plug of the LAN Toner 2 into the jack.
Connect the red lead to the metal Tab 4 on the LAN
Toner 2 and the black lead to Tab 5.
For an exposed wire pair: Connect the black lead
to one wire of the circuit under test and the red lead
to the other wire.
3. Place a call to the line to be verified. If the unit is
connected to the correct line, the CONT/POL LED
will flicker red and green (may appear yellow).
Introduction
Ce manuel est conçu pour que les utilisateurs puissent
se familiariser avec le fonctionnement et procédures
d’entretien sécuritaires du générateur de tonalité LAN
AT8L Toner 2.Veuillez lire ce manuel intégralement
avant d’utiliser l’appareil; gardez-le à la disposition du
personnel. Des manuels de remplacement sont
disponibles gratuitement sur simple demande.
Sécurité
La sécurité est essentielle à l’utilisation et à l’entretien
des outils et équipements Tempo.Ce manuel
d’instructions et les étiquettes apposées sur l’outil
fournissent des informations permettant d’éviter des
dangers ou des manipulations dangereuses liées à
l’utilisation de cet outil.Veuillez suivre toutes les
consignes de sécurité indiquées.
Description
Le générateur de tonalité AT8L LAN Toner 2 de Tempo
est conçu pour fournir des tonalités de dépistage et des
fonctions de vérification pour le dépannage des circuits
téléphoniques et de transmissions des données.Utile
pour les vérifications de tension, de polarité et de court-
circuit, le LAN Toner 2 inclut une tonalité modulée
sélectable et une alimentation pour batterie de
conversation. Plus qu’un générateur de tonalité
ordinaire, cet appareil combine la capacité de
dépannage d’un générateur de tonalité professionnel à
la capacité de connexion polyvalente d’un module de
branchement.
Fonctions supplémentaires :
Capacité de faire clignoter un concentrateur de réseau
local, un port de commutateur ou un voyant d’activité
d’ordinateur afin d’identifier une connexion de câble.
Capacité de vérifier sur une prise ou un câble si le
service du réseau local est actif
Capacité d’envoyer une tonalité de pistage et de
faire simultanément clignoter le concentrateur
Choix de la tonalité de dépistage selon le type de
câblage et le dépistage exigé
Compatible avec toutes les sondes standard de
dépistage de tonalité, notamment les sondes Tempo
suivantes :
200B
200EP Classic
200GX Pro
200FP Filtered
Fonctionnement
Les DEL à l’avant du LAN Toner 2 indiquent le mode de
fonctionnement et le sultat.Le commutateur de
commande à bouton
poussoir cycle le mode dans
la rangée supérieure des
DEL, alors que la rangée
inférieure indique le résultat
ou l’état détecté dans ce
mode.
Pour activer le LAN Toner 2,
maintenez enfoncé le
bouton poussoir jusqu’à ce que le voyant TONE 1
s’allume.
Remarque : Lorsqu’il est allumé, l’appareil passe par
défaut au mode TONE 1.
Des pressions subséquentes font cycler l’appareil par
chaque mode :TONE 2, CONT, HUB BLINK, HUB
DETECT, TONE 1, etc.Pour éteindre l’appareil,
maintenez appuyé le bouton-poussoir jusqu’à ce que la
DEL active s’éteigne.
Test de la batterie
Avant de vous connecter à une ligne, vérifiez le bon état
de la batterie du LAN Toner 2.
1. Activez le LAN Toner 2 et sélectionnez le mode
CONT, puis connectez ensemble les fils de test rouge
et noir.
2. Si la DEL de batterie faible (LOW BATT) ne s’allume
pas, la batterie est en bon état.
Identification d’un circuit léphonique
(paire constituée d’un fil de pointe et d’un fil
de nuque) en utilisant le test de polarité
1. Faites passer le LAN Toner 2 en mode OFF.
2. Utilisez une des méthodes suivantes pour connecter
le LAN Toner 2 au circuit testé :
Paire de fils : Connectez le fil noir à un fil de la
paire testée et le fil rouge à l’autre fil.
Prises modulaires (6 ou 8 positions) : Insérez la
fiche modulaire du LAN Toner 2 dans la prise.
Connectez le fil rouge à la languette métallique 4
du LAN Toner 2 et le fil noir à la languette 5.
3. Si la DEL CONT/POL est vert vif, cela indique une
tension de service vocal avec une polarité normale
le fil rouge est connecté au cô« nuque » d’un
circuit téléphonique correctement câblé.Une DEL
rouge vif indique la présence probable de service
mais avec une polarité de tension inversée.
Remarque : Une DEL faiblement illuminée indique une
ligne occupée (décrochée) ou défectueuse. Une DEL
alternant entre le rouge et le vert (elle peut sembler
jaune) indique que le circuit téléphonique sonne
(tension alternative de sonnerie).
Si la DEL CONT/POL ne s’allume pas, les fils sont
connectés à un circuit téléphonique fectueux, un
câble inutilisé ou un circuit de transmission de données
sur réseau local.
Introducción
Este manual tiene como propósito familiarizar a todo el
personal con los métodos de manejo y mantenimiento
seguros del Aparato de Prueba Tempo AT8L LAN Toner
2. Por favor, lea este manual en su totalidad antes de
manejar la herramienta, y manténgalo siempre al
alcance de todo el personal. Puede obtener copias
adicionales de manera gratuita, previa solicitud.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y
dar mantenimiento a las herramientas y equipo Tempo.
Este manual de instrucciones y todas las marcas que
ostenta la herramienta le ofrecen la información
necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros
relacionados con su uso.Siga toda la información sobre
seguridad que se proporciona.
Descripción
La unidad Tempo AT8L LAN Toner 2 p1-ha sido diseñada
para emitir tonos de rastreo y cumplir funciones de
prueba que permitan localizar y reparar averías en hilos
o cables de transferencia de voz y datos.Ideal para
verificar polaridad de tensión y cortocircuitos, la unidad
LAN Toner 2 incluye un tono de frecuencia variable
seleccionable y alimentación por pila telefónica.Más
que un generador de tono corriente, la unidad combina,
además, la capacidad de localizar y reparar averías de
un generador de tonos de rastreo profesional con la
versatilidad de un adaptador modular de desconexión.
Entre las características adicionales se encuentran:
Hace parpadear un nodo central, un puerto de
conmutación o la luz de actividad de un ordenador
para identificar una conexión de cable
Verifica en un conector o un cable que esté activo el
servicio de red local
Emite tono de rastreo y, al mismo tiempo, hace
parpadear el nodo central
Aplica el tono de rastreo de forma flexible de acuerdo
con el tipo de cable y la clase de rastreo necesario
Compatible con todas las sondas para rastreo de
tonos estándares de la industria, incluidas las
siguientes sondas para tonos Tempo:
Sonda para tonos 200B
Sonda para tonos Clásica 200EP
Sonda para tonos Profesional 200GX
Sonda para tonos Filtrada 200FP
Operación
Los diodos emisores de luz (LED) situados en la
superficie de la unidad LAN Toner 2 indican el modo de
operación y el resultado.El interruptor de pulsador de
control hace ciclar el modo por todos los LED de la fila
superior mientras la fila inferior muestra el resultado o el
problema detectado en relación con cada modo.
Para activar la unidad LAN
Toner 2, mantenga oprimido
el pulsador hasta que se
encienda el LED TONE 1
(TONO 1).
Nota: Al encenderse, la
unidad siempre adopta por
defecto el modo TONE 1
(TONO 1).
Continuar oprimiendo el botón hará ciclar la unidad por
cada uno de los modos:TONE 2, CONT, HUB BLINK,
HUB DETECT, TONE 1 (TONO 2, CONT, PARPADEO
DE NODO CENTRAL, DETECCIÓN DE NODO
CENTRAL, TONO 1), etc.Para apagar la unidad,
mantenga oprimido el pulsador hasta que se apague el
LED activo.
Verificación de la pila
Antes de conectar a una línea, efectúe una rápida
verificación de la unidad LAN Toner 2 para cerciorarse
de que la pila esté en buenas condiciones.
1. Active la unidad LAN Toner 2 y seleccione el modo
CONT;luego, conecte entre los conductores de
prueba rojo y negro.
2. Si no se enciende el LED “LOW BATT” (PILA DÉBIL),
la pila se encuentra en buenas condiciones de uso.
Identificación de un circuito de voz
(par de cables de punta y nuca) mediante
la prueba de polaridad
1. Cambie la unidad LAN Toner 2 al modo OFF
(apagado).
2. Siga uno de los procedimientos a continuación para
conectar la unidad LAN Toner 2 al circuito en prueba:
Para pares de cables: Sujete el conductor negro a
uno de los cables del par en prueba y el conductor
rojo al otro cable.
Para conectores modulares (de 6 u 8
posiciones): Inserte el enchufe modular a la
unidad LAN Toner 2 en el conector.Conecte el
conductor rojo a la orejeta metálica 4 de la unidad
LAN Toner 2 y el conductor negro a la orejeta 5.
3. El LED “CONT/POL (CONT/POL) verde brillante
indica que la polaridad de la tensión de servicio de
voz es normal, es decir, el conductor rojo está
conectado al extremo “nuca” de un circuito de voz
correctamente cableado.Un LED rojo brillante indica
que probablemente haya servicio, sólo que la
polaridad de la tensión está invertida.
Nota: Un LED tenue indica que la línea está ocupada
(descolgada) o tiene un fallo.Un LED rojo y verde
(podría parecer amarillo) parpadeante que se enciende
y apaga indica una llamada en el circuito de voz
(tensión de llamada de CA).
Si no se enciende el LED “CONT/POL (CONT/POL), los
conductores están conectados a un circuito de voz
Einführung
Diese Anleitung dient dazu, das Personal mit der
sicheren Bedienung und Wartung des Tempo AT8L LAN
Toner 2 Testsets vertraut zu machen. Bitte lesen Sie die
gesamte Anleitung, bevor Sie das Gerät verwenden,
und bewahren Sie sie für alle Mitarbeiter zugänglich auf.
Weitere Exemplare dieser Anleitung sind auf Anfrage
kostenlos erhältlich.
Sicherheit
Sicherheit steht an oberster Stelle bei Gebrauch und
Wartung von Tempo-Werkzeugen und -Geräten. Diese
Anleitung sowie spezielle Markierungen auf dem Gerät
bieten Hinweise zur Vermeidung von Gefahren und
unsicheren Praktiken beim Gebrauch dieses Gerätes.
Beachten Sie sämtliche vorhandenen
Sicherheitshinweise.
Beschreibung
Der Tempo AT8L LAN Toner 2 dient zur Tonerzeugung
für die Signalverfolgung und bietet Prüffunktionen zur
Störungssuche von Sprach- und Datenschaltkreisen
bzw.-leitungen. Er bietet auch eine wählbare
Wobbelfrequenz und Sprechbatterie, die bei der
Spannungspolaritäts- und Kurzschlussprüfung zum
Einsatz kommt.Der AT8L LAN Toner 2 ist mehr als nur
ein gewöhnlicher Tongenerator: er kombiniert zusätzlich
die glichkeiten zur Fehlersuche eines professionellen
Verfolgungstongenerators mit der Vielfalt eines
modularen Trennadapters.
Zusätzliche Merkmale umfassen:
Blinkenlassen einer LAN-Hub-, Switch-Port- oder PC-
Aktivitätsleuchte zur Identifizierung einer
Leitungsverbindung
Überprüfung auf aktiven LAN-Service in einer Buchse
oder einem Kabel
Senden eines Verfolgungstons bei gleichzeitigem
Blinkenlassen des Hubs
Flexible Anwendung des Verfolgungstons je nach
Leitungstyp und Art der erforderlichen Verfolgung
Kompatibilität mit allen in der Branche standardmäßig
erhältlichen Tonverfolgungssonden, einschließlich der
folgenden Tonsonden von Tempo:
200B
200EP Classic
200GX Pro
200FP Filtered
Bedienung
Die LEDs auf der Vorderseite des LAN Toner 2 zeigen
den Betriebsmodus und das Ergebnis an. Durch
Betätigung des Drucktasten-Steuerschalters wird der
Modus gewechselt.Dieser Moduswechsel wird in der
oberen LED-Reihe angezeigt.In der unteren Reihe wird
das in diesem Modus festgestellte Ergebnis bzw. der
Zustand angezeigt.
Zum Einschalten des LAN
Toner 2 die Drucktaste
betätigen und halten, bis die
LED mit der Bezeichnung
TONE 1 (TON 1)
aufleuchtet.
Hinweis: Das Gerät
verwendet standardmäßig den Modus TONE 1 (TON 1).
Nochmaliges Betätigen der Taste schaltet das Gerät
durch die einzelnen Betriebsmodi:TONE 2 (TON 2),
CONT (KONT.), HUB BLINK (HUB BLINKT), HUB
DETECT (HUB ERKANNT), TONE 1 (TON 1) usw.Um
das Gerät auszuschalten, die Drucktaste betätigen und
halten, bis die aktive LED erloschen ist.
Batterietest
Vor dem Anschluss an eine Leitung kurz den LAN Toner
2 prüfen, um sicherzustellen, dass die Batterie
ordnungsgemäß funktioniert.
1. Den LAN Toner 2 einschalten, den Modus CONT
(KONT.) hlen und die roten und schwarzen
Testleitungen dann miteinander verbinden.
2. Wenn die LED LOW BATT (BATT. NIEDRIG) nicht
aufleuchtet, befindet sich die Batterie in
einwandfreiem Zustand.
Identifizieren eines Sprechkreises
(a/b-Leitungspaar) mit dem Polaritätstest
1. Den LAN Toner 2 auf OFF (AUS) stellen.
2. Den LAN Toner 2 mit einer der folgenden Methoden
an dem zu testenden Kreis anschließen.
Für Leiterpaare: Die schwarze Leitung an eine
Leitung des zu testenden Paares und die rote
Leitung an die andere Leitung anbringen.
Für Modularbuchsen (6- oder 8-polig): Den
Modulstecker des LAN Toner 2 in die Buchse
stecken. Die rote Leitung mit dem metallenen
Kontakt 4 des LAN Toner 2 und die schwarze
Leitung mit Kontakt 5 verbinden.
3. Die hellgrüne LED CONT/POL (KONT./POL.) zeigt
die Spannung für den Fernsprechdienst mit normaler
Polarität an – die rote Leitung ist mit der b-Seite eines
korrekt verdrahteten Sprechkreises verbunden.Eine
hellrote LED zeigt an, dass der Dienst wahrscheinlich
vorhanden ist und nur die Spannungspolarität
umgekehrt ist.
Hinweis: Durch eine schwach leuchtende LED wird eine
belegte oder fehlerhafte Leitung angezeigt. Eine rot und
grün blinkende LED (kann als gelb erscheinen) zeigt an,
dass der Wecker im Sprechkreis klingelt
(Rufwechselspannung).
Falls die LED CONT/POL (KONT./POL.) nicht leuchtet,
sind die Leitungen entweder mit einem fehlerhaften
Sprechkreis, einer unbenutzten Leitung oder einem
LAN-Datenkreis verbunden.
TONE 1
TONE 2
LOW BATT
BLINK/
DETECT
HUB
FOUND
CONT/
POL
CONT
LAN Toner 2
ON/
OFF Fast
Blink
Slow
Blink
Continuity
Hub Blink
and Trace
Hub
Detect
Trace
Tone 2
Trace
Tone 1
Long press
ON
Press
button Press
button
Press
button Press
button
Press button
ON/
OFF
Slow
Blink
TONE 1
TONE 2
LOW BATT
BLINK/
DETECT
HUB
FOUND
CONT/
POL
CONT
LAN Toner 2
TONE 1
TONE 2
LOW BATT
BLINK/
DETECT
HUB
FOUND
CONT/
POL
CONT
LAN Toner 2
TONE 1
TONE 2
LOW BATT
BLINK/
DETECT
HUB
FOUND
CONT/
POL
CONT
LAN Toner 2
Continuité
Clignotement
du concentrateur
et dépistage
Détection de
concentrateur
Dépister la
tonalité 2
Dépister la
tonalité 1
Appuyer sur
le bouton Appuyer sur
le bouton
Appuyer sur
le bouton Appuyer su
r
le bouton
Appuyer sur le bouton
Appuyer longtemps
sur ON
Clignotement
lent
Clignotement
lent
Clignotement
rapide
MARCHE/
ARRET
MARCHE/
ARRET
ON/
OFF
Continuidad
Parpadeo y
Rastreo de
Nodo Central
Hub Detect
(detectar
nodo central)
Rastrear
Tone 2
(Tono 2)
Rastrear
Tone 1
(Tono 1)
Oprimir
botón Oprimir
botón
Oprimir
botón Oprimir
botón
Oprimir botón
ON/
OFF (encendido/
apagado)
Oprimir
prolongadamente ON
Parpadeo
lento
Parpadeo
rápido
Parpadeo
lento
(encendido/
apagado)
EIN/
AUS
Kontinuität
Hub blinkt
und
verfolgen
Hub
erkannt
Verfolgungston
2
Verfolgungston
1
Langes
Drücken EIN
Taste
drücken Taste
drücken
Taste
drücken Taste
drücken
Taste drücken
EIN/
AUS
Schnelles
Blinken
Langsames
Blinken
Langsames
Blinken
Tempo Mesa | Formerly Progressive Electronics
Telephone: +1 815 397-4279
Toll-free in the US and Canada: 1 800 282-7941
Facsimile: +1 815 397-1865
www.tempo.textron.com
One-Year Limited Warranty
Tempo warrants to the original purchaser of these goods
for use that these products will be free from defects in
workmanship and material for one year, excepting normal
wear and abuse.
For all Test Instrument repairs, you must first request a
Return Authorization Number by contacting our
Customer Service department at:
toll free in the US and Canada 800 642-2155
Telephone +1 760 598-8900
Facsimile +1 760 598-5634.
This number must be clearly marked on the shipping label.
Ship units Freight Prepaid to:
Tempo Repair Center,
1390 Aspen Way, Vista CA 92081 USA.
Mark all packages:
Attention:TEST INSTRUMENT REPAIR.
For items not covered under warranty (such as dropped,
abused, etc.) repair cost quote available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check to
make sure batteries are fully charged.
Tempo Mesa | Anciennement
Progressive Electronics
Téléphone : +1 815 397-4279
Numéro sans frais aux États-Unis et au Canada :
1 800 282-7941
Télécopieur : +1 815 397-1865
www.tempo.textron.com
Garantie limitée d'un an
Tempo garantit à l’acheteur initial de ces produits que ceux-
ci sont libres de défauts de matériaux et de vices de
fabrication pendant une riode d’un an, exception faite de
l’usure normale et des abus.
Pour toute réparation d'appareil de vérification, vous devez
obtenir un numéro d'autorisation de retour de marchandise
auprès de notre service à la clientèle en appelant le
+1 760 598-8900 Télécopieur +1 760 598-5634.(Numéro
sans frais aux États-Unis et au Canada :800 642-2155). Ce
numéro doit être clairement indiqué sur l’étiquette d’envoi.
Expédiez les appareils port payé à
Tempo Repair Center,
1390 Aspen Way, Vista CA 92081 États-Unis.
Veuillez inscrire la mention suivante sur tous les colis :
Attention:TEST INSTRUMENT REPAIR.
Pour les articles non couverts par la garantie (chute,
utilisation abusive, etc.), un devis de réparation est
disponible sur demande.
Remarque : avant de renvoyer un instrument de vérification,
veuillez vous assurer que la batterie est encore chargée.
Tempo Mesa | Anteriormente conocida como
Progressive Electronics
Teléfono: +1 815 397-4279
Llamada gratis desde los EE.UU. y Canadá:
1 800 282-7941
Fax: +1 815 397-1865
www.tempo.textron.com
Garantía limitada de un año
Tempo garantiza este equipo contra defectos de material o
de mano de obra, por el periodo de un año a partir de la
fecha de compra. Esta garantía no se aplicara a ningún
defecto, falla o daño causado por uso indebido o
mantenimiento inadecuado.
Si su equipo necesita ser reparado usted debe solicitar un
numero de Autorización de Devolución de Material (RMA #)
contactando el departamento de servicios al consumidor
de Tempo a los siguientes números telefónicos:
Llamadas gratis dentro de los EE.UU.y Canadá:
800-642-2155
Tel: +(760) 598-8900
Fax: +(760) 598-5634
Después de obtener él numero de autorización envié la
unidad con el flete prepagado a la siguiente dirección:
TEMPO
Attention:TEST INSTRUMENT REPAIR
RMA#______________
1390 Aspen Way, Vista, CA 92081 USA
Si el equipo esta fuera de garantía usted puede obtener
una cotización del costo de reparación comunicándose con
el departamento de servicios al consumidor a los teléfonos
ya indicados.
Nota: Antes de devolver este equipo para ser reparado
compruebe que las baterías están cargadas y debidamente
instaladas.
Tempo Mesa | ehemals Progressive Electronics
001-480-966-2931 • Fax: 001-480-967-8602
Gebührenfrei in den USA und Kanada:
1-800-282-7941
www.tempo.textron.com
Einjährige beschränkte Garantie
Tempo garantiert dem Erstkäufer dieser Produkte, dass sie
unter Ausschluss von normalem Verschleiß oder
Missbrauch ein Jahr lang frei von Material- und
Herstellungsfehlern sind.
Bei allen Reparaturen an Prüfgeräten muss zuchst eine
Rücksendungserlaubnisnr.(RA No.) bei der
Kundendienstabteilung unter:
Gebührenfrei in den USA und Kanada: 800 642-2155
Telephone +1 760 598-8900
Fax +1 760 598-5634.
Diese Nummer muss gut lesbar auf dem Versandetikett
angegeben werden.Alle Geräte freigemacht an
Tempo Repair Center,
1390 Aspen Way, Vista CA 92081 USA
A senden und mit
Attention “TEST INSTRUMENT REPAIR“ beschriften.
Bei Geräten ohne Garantieschutz (z.B.gefallene oder
missbrauchte Geräte) kann ein Kostenvoranschlag für die
Reparatur eingeholt werden.
Hinweis:Bitte laden Sie vor dem Einsenden die Batterien
des Geräts vollständig auf.
Continuity (short circuit) Testing
Note: Before testing for continuity, perform a voltage
polarity test to ensure that the line doesn’t have voice
service power on it. In OFF mode, if the CONT/POL
LED lights, the leads are connected to a powered voice
circuit.
1. Switch the LAN Toner 2 to OFF mode.
2. Connect the red lead to one side of the circuit under
test and the black lead to the other side.
3. Activate the LAN Toner 2 in CONT mode. A bright
green LED indicates continuity or a near short circuit.
The LED will not light if the circuit resistance exceeds
about 5 k.
Sending Tone for Tracing
Before putting tone onto a circuit, first check for short
circuits.A short will decrease the signal and make
tracing more difficult.(See “Continuity Testing.”)
1. Switch the LAN Toner 2 to OFF mode.
2. Use one of the following methods to connect the LAN
Toner 2 to the circuit being traced:
For cables with exposed wires: Clip the black
lead to one wire of the cable being traced and the
red lead to the other wire in the cable or to the
shield.
For modular jacks (6- or 8-position): Insert the
modular plug of the LAN Toner 2 into the jack.
Connect the red lead to the metal Tab 4 on the LAN
Toner 2 and the black lead to Tab 6.This splitting of
the tone signal across two pairs is especially
important for high-twist, high performance cables
such as CAT 5 or 6.
Circuit with an independent ground available:
Connect the black lead to ground and connect the
red lead to one wire in the cable being traced.
Coaxial cable: Connect the red lead to the shield
and the black lead to the ground. For actually
identifying a coaxial cable rather than tracing its
path, connect the red lead to the shield and the
black lead to the center conductor.
3. Activate the LAN Toner 2 in either TONE 1 or TONE 2
mode (use whichever tone suits you).
4. Probe the traced wires or cables with any Tempo 200
Series tone probe.The strongest reception indicates
the wire or cable being traced.
Tracing to a LAN Hub
1. Switch the LAN Toner 2 to OFF mode.
2. Use one of the following methods to connect the LAN
Toner 2 to the circuit being traced toward a hub:
8-position jack: Insert the modular plug of the LAN
Toner 2 into the jack.
For 568B or 10Base-T: Connect the black lead to
Tab 1 and the red lead to Tab 2.
For Token Ring:Connect the black lead to Tab 3
and the red lead to Tab 6.
Twisted Pair: Connect the black lead to T+ and the
red lead to T- as follows:
For 568B:Connect the black lead to White/Orange
and the red lead to Orange/White.
For 10Base-T: Connect the black lead to
White/Blue and the red lead to Blue/White.
For Token Ring:Connect the black lead to
White/Orange and the red lead to Orange /White.
3. Activate the LAN Toner 2 in BLINK mode.This will
flash the hub and send a tracing tone approximately
every 4.5 seconds.
4. At the hub, search for the port with the slowly
“blinking” activity LED.To confirm the identity of the
cable, remove the jack from the hub and probe for at
least 5 seconds with any Tempo 200 Series tone
probe.
Tracing to a LAN PC
1. Switch the LAN Toner 2 to OFF mode.
2. Use one of the following methods to connect the LAN
Toner 2 to the cable being traced toward a PC station:
8-position jack: Insert the modular plug of the LAN
Toner 2 into the jack.
For 568B or 10Base-T: Connect the black lead to
Tab 3 and the red lead to Tab 6.
For Token Ring:Connect the black lead to Tab 5
and the red lead to Tab 4.
Twisted pair: Connect the black lead to R+ and the
red lead to R- as follows:
For 568B:Connect the black lead to White/Green
and the red lead to Green/White.
For 10Base-T: Connect the black lead to
White/Orange and the red lead to Orange/White.
For Token Ring:Connect the black lead to
White/Blue and the red lead to Blue/White.
3. Activate the LAN Toner 2 in BLINK mode.This will
slowly blink the PC’s activity LED and send a tracing
tone approximately every 4.5 seconds.
4. At the PC, search for the port with the “pulsing”
activity LED.To confirm the identity of the cable,
remove the jack from the PC and probe for at least 5
seconds with any Tempo 200 Series receiver.
Identify LAN Service in a Jack
1. Turn the LAN Toner 2 to OFF mode.
2. Plug the LAN Toner 2 into the jack being checked.
3. Attach the red lead to Tab 3 and the black lead to Tab
6.
4. Cycle the control switch to put the unit in DETECT
mode (BLINK/DETECT LED in quick flash).
5. If there is an active LAN hub connected to the jack,
the FOUND LED will come on.
Vérification d’une ligne à fréquence
vocale ou d’une prise
Remarque : Le service téléphonique doit être actif pour
l’exécution de ce test voir la procédure ci-dessus
pour vérifier.
1. Faites passer le LAN Toner 2 en mode OFF.
2. Connectez le LAN Toner 2 au circuit à tester :
Prises modulaires (6 ou 8 positions) : Insérez la
fiche modulaire du LAN Toner 2 dans la prise.
Connectez le fil rouge à la languette métallique 4
du LAN Toner 2 et le fil noir à la languette 5.
Paire de fils exposée : Connectez le fil noir à un
fil du circuit testé et le fil rouge à l’autre fil.
3. Appelez la ligne à vérifier.Si l’appareil est connecté à
la bonne ligne, la DEL CONT/POL alterne du rouge
au vert (elle peut sembler jaune).
Test de continuité (court-circuit)
Remarque : Avant de rifier la continuité, effectuez un
test de polarité pour vous assurer que le service
téléphonique n’est pas activé sur la ligne. En mode
d’arrêt (OFF), si la DEL CONT/POL s’allume, les fils
sont connectés à un circuit téléphonique sous tension.
1. Faites passer le LAN Toner 2 en mode OFF.
2. Connectez le fil rouge à un côté du circuit testé et le fil
noir à l’autre côté.
3. Activez le LAN Toner 2 en mode CONT.Une DEL
d’un vert vif indique la présence de continuité ou d’un
quasi court-circuit. La DEL ne s’allume pas si la
résistance du circuit passe environ 5 k.
Envoi de tonalité pour dépistage
Avant d’envoyer une tonalité sur un circuit, vérifiez
d’abord l’absence de court-circuit. Un court-circuit
affaiblit le signal et rend le dépistage plus difficile.
(Voir « Test de continuité »)
1. Faites passer le LAN Toner 2 en mode OFF.
2. Utilisez une des méthodes suivantes pour connecter
le LAN Toner 2 au circuit à tester :
Câble avec fils exposés : Connectez le fil noir à
un fil du câble à tester et le fil rouge à l’autre fil ou
au blindage.
Prises modulaires (6 ou 8 positions) : Insérez la
fiche modulaire du LAN Toner 2 dans la prise.
Connectez le fil rouge à la languette métallique 4
du LAN Toner 2 et le fil noir à la languette 6.Cette
séparation du signal de tonalité entre deux paires
est particulièrement importante pour les câbles à
torsion élevée et à haute performance, comme les
CAT 5 ou 6.
Circuit avec prise de terre indépendante :
Connectez le fil noir connecté à la terre et le fil
rouge à un des fils du câble à tester.
Câble coaxial : Connectez le fil rouge au blindage
et le fil noir à la terre.Si vous voulez identifier un
câble coaxial au lieu de dépister son cheminement,
connectez le fil rouge au blindage et le fil noir au
conducteur central.
3. Activez le LAN Toner 2 en mode TONE 1 ou TONE 2
(utilisez la tonalité qui convient le mieux).
4. Sondez les fils ou les câbles testés avec n’importe
quelle sonde de dépistage de tonalité Tempo de la
série 200. La réception la plus forte indique le fil ou le
câble testé.
Dépistage dans le cas d’un concentrateur
de réseau local
1. Faites passer le LAN Toner 2 en mode OFF.
2. Utilisez une des méthodes suivantes pour
connecter le LAN Toner 2 au circuit testé vers un
concentrateur :
Prise à 8 positions : Insérez la fiche modulaire du
LAN Toner 2 dans la prise.
568B ou 10Bbase-T : Connectez le fil noir à la
languette 1 et le fil rouge à la languette 2.
Réseau à jeton : Connectez le fil noir à la languette
3 et le fil rouge à la languette 6.
Paire torsadée : Connectez le fil noir à T+ et le fil
rouge à T- comme suit :
568B :Connectez le fil noir à blanc/orange et le fil
rouge à orange/blanc.
10Base-T : Connectez le fil noir à blanc/bleu et le
fil rouge à bleu/blanc.
Réseau à jeton : Connectez le fil noir à
blanc/orange et le fil rouge à orange/blanc.
muerto, un cable no utilizado o un circuito de datos de
red local.
Verificación del conector o línea de voz
Nota: El servicio de voz debe estar activado para poder
efectuar esta prueba consulte el procedimiento
anterior para verificar.
1. Cambie la unidad LAN Toner 2 al modo OFF
(apagado).
2. Conecte la unidad LAN Toner 2 al circuito en prueba:
Para conectores modulares (de 6 u 8
posiciones): Inserte el enchufe modular a la
unidad LAN Toner 2 en el conector. Conecte el
conductor rojo a la orejeta metálica 4 de la unidad
LAN Toner 2 y el conductor negro a la orejeta 5.
Para un par de cables expuesto: Conecte el
conductor negro a uno de los cables del circuito en
prueba y el conductor rojo al otro cable.
3. Llame a la línea que se intenta verificar.Si la unidad
está conectada a la línea correcta, el LED
“CONT/POL (CONT/POL) parpadeará de color rojo
y verde (puede parecer amarillo).
Prueba de continuidad (cortocircuitos)
Nota: Antes de efectuar la prueba de continuidad,
verifique la polaridad de tensión para asegurarse que la
línea no tenga activado el servicio de voz.En el modo
OFF (apagado), si se enciende el LED CONT/POL
(CONT/POL), significa que los conductores están
conectados a un circuito de voz activado.
1. Cambie la unidad LAN Toner 2 al modo OFF
(apagado).
2. Conecte el conductor rojo a uno extremo del circuito
en prueba y el conductor negro al otro extremo.
3. Active la unidad LAN Toner 2 en modo CONT. Un
LED verde brillante indica continuidad o la
proximidad de un cortocircuito.El LED no se
enciende si la resistencia del circuito excede
aproximadamente 5 k.
Emisión de tonos para rastreo
Antes de aplicarle tono a un circuito, verifique primero la
presencia de cortocircuitos.Un cortocircuito disminuirá
la señal y dificultael rastreo (consulte Prueba de
continuidad”).
1. Cambie la unidad LAN Toner 2 al modo OFF
(apagado).
2. Siga una de los procedimientos a continuación para
conectar la unidad LAN Toner 2 al circuito que se
intenta rastrear:
Para cables con alambres expuestos: Fije el
conductor negro a uno de los hilos del cable que se
está rastreando y el conductor rojo al otro hilo del
cable o al blindaje.
Para conectores modulares (de 6 u 8
posiciones): Inserte el enchufe modular a la
unidad LAN Toner 2 en el conector. Conecte el
conductor rojo a la orejeta metálica 4 de la unidad
LAN Toner 2 y el conductor negro a la orejeta 6.
Esta división de la señal de tono a través de dos
pares es especialmente importante para cables de
fuerte torsión y alto rendimiento como, por ejemplo,
el CAT 5 ó 6.
Circuito con una tierra independiente
disponible: Conecte el conductor negro a tierra y
el conductor rojo a un hilo del cable que se está
rastreando.
Cable coaxial: Conecte el conductor rojo al
blindaje y el conductor negro a tierra. Para
realmente identificar un cable coaxial en lugar de
rastrear su trayectoria, conecte el conductor rojo al
blindaje y el conductor negro al conductor central.
3. Active la unidad LAN Toner 2 en el modo TONE 1
(TONO 1) o TONE 2 (TONO 2) (el que más le
convenga).
4. Sondee los hilos o cables rastreados mediante
cualquier sonda para tonos de la Serie 200 de
Tempo. La recepción más potente corresponde al
hilo o cable que se está rastreando.
Rastreo hasta un nodo central
1. Cambie la unidad LAN Toner 2 al modo OFF
(apagado).
2. Siga uno de los procedimientos a continuación para
conectar la unidad LAN Toner 2 al circuito que se
está rastreando en dirección a un nodo central:
Conector de 8 posiciones: Inserte el enchufe
modular a la unidad LAN Toner 2 en el conector.
Prüfen einer Sprechleitung bzw. -buchse
Hinweis: Zum Durchführen dieser Prüfung muss der
Sprachdienst vorhanden sein.Zur Prüfung das obige
Verfahren verwenden.
1. Den LAN Toner 2 auf OFF (AUS) stellen.
2. Den LAN Toner 2 an den zu testenden Kreis
anschließen:
Für Modularbuchsen (6- oder 8-polig): Den
Modulstecker des LAN Toner 2 in die Buchse
stecken. Die rote Leitung mit dem metallenen
Kontakt 4 des LAN Toner 2 und die schwarze
Leitung mit Kontakt 5 verbinden.
Für ein freiliegendes Leiterpaar: Die schwarze
Leitung mit einer Leitung des zu testenden Kreises
und die rote Leitung mit der anderen Leitung
verbinden.
3. Die zu prüfende Leitung anwählen.Wenn das Gerät
mit der richtigen Leitung verbunden ist, blinkt die LED
CONT/POL (KONT./POL.) rot und grün (kann als gelb
erscheinen).
Kontinuitätsprüfung (Kurzschlussprüfung)
Hinweis:Vor der Kontinuitätsprüfung die
Spannungspolarität prüfen, um sicherzustellen, dass
auf der Leitung mit dem Fernsprechdienst kein Strom
vorhanden ist. Wenn die LED CONT/POL (KONT./POL.)
bei ausgeschaltetem Gerät aufleuchtet, sind die
Leitungen mit einem stromführenden Sprechkreis
verbunden.
1. Den LAN Toner 2 auf OFF (AUS) stellen.
2. Die rote Leitung mit einer Seite des zu testenden
Kreises und die schwarze Leitung mit der anderen
Seite verbinden.
3. Den LAN Toner 2 im CONT- (KONT.-) Modus
einschalten. Eine hellgrüne LED zeigt Kontinuität
oder einen nahe liegenden Kurzschluss an.Die LED
leuchtet nicht auf, wenn der Schaltkreiswiderstand
ca.5 küberschreitet.
Senden des Verfolgungstons
Bevor ein Ton im Schaltkreis gesendet wird, den
Schaltkreis auf Kurzschlüsse überprüfen.Ein
Kurzschluss schwächt das Signal und macht die
Verfolgung schwieriger.(Siehe „Kontinuitätsprüfung“.)
1. Den LAN Toner 2 auf OFF (AUS) stellen.
2. Den LAN Toner 2 mit einer der folgenden Methoden
an den zu verfolgenden Kreis anschließen:
Für Kabel mit freiliegenden Drähten: Die
schwarze Leitung an einem Draht des zu
verfolgenden Kabels und die rote Leitung am
anderen Draht im Kabel oder an der Abschirmung
befestigen.
Für Modularbuchsen (6- oder 8-polig): Den
Modulstecker des LAN Toner 2 in die Buchse
stecken. Die rote Leitung mit dem metallenen
Kontakt 4 des LAN Toner 2 und die schwarze
Leitung mit Kontakt 6 verbinden.Dieses Splitten
des Tonsignals über zwei Paare hinweg ist
besonders wichtig bei Hochleistungskabel mit
dichter Verdrillung, wie z.B.CAT 5 oder 6.
Kreis mit unabhängiger Erdung: Die schwarze
Leitung mit Erde und die rote Leitung mit einem
Draht in dem Kabel verbinden, in dem der
Verfolgungston gesendet wird.
Koaxialkabel: Die rote Leitung mit der
Abschirmung und die schwarze Leitung mit Erde
verbinden.Wenn ein Koaxialkabel tatsächlich
identifiziert und nicht nur sein Pfad verfolgt werden
soll, die rote Leitung an die Abschirmung und die
schwarze Leitung an den Mittelleiter anschließen.
3. Den LAN Toner 2 entweder im Modus TONE 1
(TON 1) oder TONE 2 (TON 2) einschalten
(den bevorzugten Ton wählen).
4. Die Drähte bzw.Kabel, auf denen der Verfolgungston
gesendet wird, mit einer Tempo Tonsonde der Serie
200 prüfen.Der stärkste Empfang zeigt den Draht
bzw.das Kabel an, auf dem der Verfolgungston
gesendet wird.
Senden des Verfolgungstons an ein LAN-Hub
1. Den LAN Toner 2 auf OFF (AUS) stellen.
2. Den LAN Toner 2 mit einer der folgenden Methoden
an den Kreis anschließen, auf dem der
Verfolgungston an ein Hub gesendet werden soll:
8-polige Buchse: Den Modulstecker des LAN
Toner 2 in die Buchse stecken.
Für 568B oder 10Base-T:Die schwarze Leitung an
den Kontakt 1 und die rote Leitung an den Kontakt
2 anschließen.
Für Token-Ring:Die schwarze Leitung an den
Kontakt 3 und die rote Leitung an den Kontakt 6
anschließen.
Verdrilltes Leitungspaar (Twisted Pair): Die
schwarze Leitung an T+ und die rote Leitung an T-
wie folgt anschließen:
Für 568B:Die schwarze Leitung an Weiß/Orange
und die rote Leitung an Orange/Weiß anschließen.
Für 10Base-T:Die schwarze Leitung an Weiß/Blau
und die rote Leitung an Blau/Weiß anschließen.
Für Token-Ring:Die schwarze Leitung an
Weiß/Orange und die rote Leitung an Orange/Weiß
anschließen.
3. Den LAN Toner 2 im BLINK- (BLINK-) Modus
einschalten. Dadurch blinken die Anzeigen am Hub
und ein Verfolgungston wird ungefähr alle 4,5
Sekunden gesendet.
4. Am Hub den Port mit der langsam blinkenden
Aktivitäts-LED ausfindig machen. Um die Identität
des Kabels zu bestätigen, die Buchse vom Hub
entfernen und die Prüfung mindestens 5 Sekunden
lang mit einer Tempo Tonsonde der Serie 200
vornehmen.
Senden des Verfolgungstons
an einen LAN-PC
1. Den LAN Toner 2 auf OFF (AUS) stellen.
2. Den LAN Toner 2 mit einer der folgenden Methoden
an den Kreis anschließen, auf dem der
Verfolgungston an einen PC gesendet werden soll:
8-polige Buchse: Den Modulstecker des LAN
Toner 2 in die Buchse stecken.
Für 568B oder 10Base-T:Die schwarze Leitung an
den Kontakt 3 und die rote Leitung an den Kontakt
6 anschließen.
Für Token-Ring:Die schwarze Leitung an den
Kontakt 5 und die rote Leitung an den Kontakt 4
anschließen.
Verdrilltes Leitungspaar (Twisted Pair): Die
schwarze Leitung an R+ und die rote Leitung an R-
wie folgt anschließen:
Specifications
Electrical
Talk Battery (into 600 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 VDC
Output Power (into 600 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 dBm
Output Frequency (nominal):
Tracing Tone
Tone 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 820/1110 Hz
Tone 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 577/820 Hz
Warbling Rate
Tone 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.9 Hz
Tone 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Hz
Voltage Protection (into 600 ) . . . . . . . . . . . . .60 VDC
Battery . . . . . . . . . . . . . .9 VDC, alkaline recommended
(NEDA 1604, JIS 006P or IEC 6LR61)
Auto Shut-off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . about 5 hours
Battery Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 hours
Physical
Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117.8 mm (4.64")
Width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.5 mm (2.07")
Height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30.5 mm (1.20")
Weight (with battery) . . . . . . . . . . . . . . 0.17 kg (0.38 lb)
Operating/Storage Conditions
Operating Temperature
Celsius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0°C to 70°C
Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32°F to 158°F
Storage Temperature
Celsius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -25°C to 85°C
Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -13°F to 185°F
Relative Humidity (max) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80%
Maintenance
Battery Replacement
1. Turn the unit off.
2. Disconnect the unit from the circuit.
3. Remove the cover screw and slide the cover off.
4. Replace the battery (observe polarity).
5. Slide the battery cover into place and insert the
screw.
Cleaning
Periodically wipe with a damp cloth and mild detergent;
do not use abrasives or solvents.
Identification de service de réseau local
dans une prise
1. Faites passer le LAN Toner 2 en mode OFF.
2. Branchez le LAN Toner 2 dans la prise à vérifier.
3. Connectez le fil noir à la languette 3 et le fil rouge à la
languette 6.
4. Faites cycler le commutateur de commande pour
faire passer l’appareil en mode de dépistage
(DETECT) (la DEL BLINK/DETECT clignote
rapidement).
5. Si un concentrateur de seau local actif est
connecté à la prise, la DEL de repérage (FOUND)
s’allume.
Caractéristiques
Caractéristiques électriques
Batterie de conversation (pour 600 ) . . . . . . 4,2 V c.c.
Puissance de sortie (dans 600 ) . . . . . . . . . . . . 8 dBm
Fréquence de sortie (nominale) :
Tonalité de pistage
Tonalité 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 820/1110 Hz
Tonalité 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 577/820 Hz
Taux de modulation
Tonalité 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,9 Hz
Tonalité 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 Hz
Protection contre les surtensions
(pour 600 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 V c.c.
Batterie . . . . . . . . . . . . .9 V c.c.alcaline recommandée
(NEDA 1604, JIS 006P ou IEC 6LR61)
Arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . environ 5 heures
Durée de vie de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . 50 heures
Caractéristiques physiques
Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117,8 mm (4,64 po)
Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52,5 mm (2,07 po)
Hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,5 mm (1,20 po)
Poids (avec batterie) . . . . . . . . . . . . . . 0,17 kg (0,38 lb)
Conditions de fonctionnement et de stockage
Température de fonctionnement
Degrés Celsius . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 °C à 70 °C
Degrés Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . 32 °F à 158 °F
Température de stockage
Degrés Celsius . . . . . . . . . . . . . . . . . -25 °C à 85 °C
Degrés Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . -13 °F à 185 °F
Humidité relative (max.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 %
Entretien
Remplacement de la batterie
1. Eteignez l’appareil.
2. Débranchez l’appareil du circuit.
3. Enlevez la vis du couvercle et retirez-le en le faisant
glisser.
4. Remplacez la batterie (respectez la polarité).
5. Faites glisser le couvercle de la batterie en place et
vissez la vis.
Nettoyage
Nettoyez le boîtier périodiquement à l’aide d’un chiffon
humide et d’un détergent doux;n’utilisez pas de
nettoyants abrasifs ni de solvants.
Para 568B: Conecte el conductor negro a
Blanco/Verde y el conductor rojo a Verde/Blanco.
Para 10Base-T: Conecte el conductor negro a
Blanco/Anaranjado y el conductor rojo a
Anaranjado/Blanco.
Para una red en anillo:Conecte el conductor negro
a Blanco/Azul y el conductor rojo a Azul/Blanco.
3. Active la unidad LAN Toner 2 en modo BLINK
(PARPADEAR).Esto hará parpadear lentamente el
LED de actividad del ordenador y emitirá un tono de
rastreo aproximadamente cada 4,5 segundos.
4. En el ordenador, busque el puerto que tenga un LED
de actividad emitiendo impulsos”.Para confirmar la
identidad del cable, retire el conector del ordenador y
sondee por espacio de 5 segundos, como mínimo,
con cualquier receptor de la Serie 200 de Tempo.
Identificación de servicio de red local
en un conector
1. Ponga la unidad LAN Toner 2 en el modo OFF
(apagado).
2. Enchufe la unidad LAN Toner 2 en el conector que se
está verificando.
3. Conecte el conductor rojo a la orejeta 3 y el
conductor negro a la orejeta 6.
4. Cicle el interruptor de control para poner la unidad en
el modo DETECT (DETECTAR) (el LED
BLINK/DETECT [PARPADEAR/DETECTAR] en
parpadeo rápido).
5. Si hay un nodo central activo conectado al conector,
se enciende el LED “FOUND”(ENCONTRADO).
Especificaciones
Eléctricas
Pila telefónica (en 600 ) . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 V CC
Potencia de salida (en 600 ) . . . . . . . . . . . . . . . 8 dBm
Frecuencia de salida (nominal):
Tono de rastreo
Tono 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 820/1110 Hz
Tono 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 577/820 Hz
Tasa de variabilidad
Tono 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,9 Hz
Tono 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 Hz
Protección de sobretensión (en 600 ) . . . . . . .60 V CC
Pila . . . . . . . . .9 V CC, se recomienda que sea alcalina
(NEDA 1604, JIS 006P o IEC 6LR61)
Apagado automático . . . . . . aproximadamente 5 horas
Vida útil de la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 horas
Aspecto físico
Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117,8 mm (4,64 pulg.)
Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52,5 mm (2,07 pulg.)
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,5 mm (1,20 pulg.)
Peso (incluida la pila) . . . . . . . . . . . . . . 0,17 kg (0,38 lb)
Condiciones de operación/almacenamiento
Temperatura de operación
Celsio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0°C a 70°C
Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32°F a 158°F
Temperatura de almacenamiento
Celsio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -25°C a 85°C
Fahrenheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -13°F a 185°F
Humedad relativa (máx) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80%
Mantenimiento
Cómo reemplazar la pila
1. Apague la unidad.
2. Desconecte la unidad del circuito.
3. Retire el tornillo de la tapa y deslice la tapa para
extraerla.
4. Reemplace la pila (fíjese en la polaridad).
5. Deslice la tapa del compartimiento de la pila
nuevamente a su posición e inserte el tornillo.
Limpieza
Limpie periódicamente utilizando un paño húmedo y
detergente suave;no utilice abrasivos ni solventes.
Für 568B:Die schwarze Leitung an Weiß/Grün und
die rote Leitung an Grün/Weiß anschließen.
Für 10Base-T:Die schwarze Leitung an
Weiß/Orange und die rote Leitung an Orange/Weiß
anschließen.
Für Token-Ring:Die schwarze Leitung an
Weiß/Blau und die rote Leitung an Blau/Weiß
anschließen.
3. Den LAN Toner 2 im BLINK- (BLINK-) Modus
einschalten. Dadurch blinkt die Aktivitäts-LED am PC
auf und ca.alle 4,5 Sekunden wird ein
Verfolgungston gesendet.
4. Am PC den Port mit der pulsierenden Aktivitäts-LED
ausfindig machen. Um die Identität des Kabels zu
bestätigen, die Buchse vom PC entfernen und die
Prüfung mindestens 5 Sekunden lang mit einem
Tempo Empfänger der Serie 200 vornehmen.
Identifizieren des LAN-Dienstes
in einer Buchse
1. Den LAN Toner 2 auf OFF (AUS) stellen.
2. Den LAN Toner 2 in die zu testende Buchse stecken.
3. Die rote Leitung an den Kontakt 3 und die schwarze
Leitung an den Kontakt 6 anschließen.
4. Den Steuerschalter ein- und ausschalten, um das
Gerät in den DETECT- (ERKENNUNGS-) Modus
(LED BLINK/DETECT [BLINKEN/ERKENNEN] blinkt
schnell auf) zu versetzen.
5. Wenn ein aktives LAN-Hub an die Buchse
angeschlossen ist, leuchtet die LED FOUND
(GEFUNDEN) auf.
Technische Daten
Elektrische Daten
Sprechbatterie (in 600 ) . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 V DC
Ausgangsleistung (in 600 ) . . . . . . . . . . . . . . . . 8 dBm
Ausgangsnennfrequenz:
Verfolgungston
Ton 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 820/1110 Hz
Ton 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 577/820 Hz
Wobbelfrequenz
Ton 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,9 Hz
Ton 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 Hz
Spannungsschutz (in 600 ) . . . . . . . . . . . . . .60 V DC
Batterie . . . . . . . . . . .9 V DC, Alkali-Batterie empfohlen
(NEDA 1604, JIS 006P oder IEC 6LR61)
Automatisches Ausschalten . . . . . . nach ca.5 Stunden
Batteriedauer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Stunden
Maße und Gewicht
Länge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117,8 mm
Breite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52,5 mm
Höhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,5 mm
Gewicht (mit Batterie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,17 kg
Betriebs-/Lagerbedingungen
Betriebstemperatur
Celsius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 °C bis 70 °C
Lagertemperatur
Celsius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -25 °C bis 85 °C
Relative Luftfeuchtigkeit (max.) . . . . . . . . . . . . . . . 80 %
Wartung
Austauschen der Batterie
1. Das Gerät ausschalten.
2. Das Gerät vom Kreis trennen.
3. Die Deckelschraube herausdrehen und den Deckel
aufschieben.
4. Die Batterie austauschen (Polarität beachten).
5. Den Batteriedeckel wieder zuschieben und die
Schraube eindrehen.
Reinigung
Das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und
einem milden Reinigungsmittel abwischen. Keine
Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden.
3. Activez le LAN Toner 2 en mode de clignotement
(BLINK). Ceci fait clignoter le concentrateur et envoie
une tonalité de dépistage approximativement toutes
les 4,5 secondes.
4. Au niveau du concentrateur, recherchez le port dont
la DEL « clignote » lentement. Pour valider l’identité
du câble, retirez la prise du concentrateur et sondez
pendant au moins cinq secondes avec n’importe
quelle sonde à tonalité Tempo de la série 200.
Dépistage vers un ordinateur personnel
en réseau local
1. Faites passer le LAN Toner 2 en mode OFF.
2. Utilisez une des méthodes suivantes pour connecter
le LAN Toner 2 au câble testé vers une station
d’ordinateur :
Prise à 8 positions : Insérez la fiche modulaire du
LAN Toner 2 dans la prise.
568B ou 10Bbase-T : Connectez le fil noir à la
languette 3 et le fil rouge à la languette 6.
Réseau à jeton : Connectez le fil noir à la languette
5 et le fil rouge à la languette 4.
Paire torsadée : Connectez le fil noir à R+ et le fil
rouge à R- comme suit :
568B :Connectez le fil noir à blanc/vert et le fil
rouge à vert/blanc.
10Base-T : Connectez le fil noir à blanc/orange et
le fil rouge à orange/blanc.
Réseau à jeton : Connectez le fil noir à blanc/bleu
et le fil rouge à bleu/blanc.
3. Activez le LAN Toner 2 en mode de clignotement
(BLINK). Ceci fait clignoter lentement la DEL
d’activité de l’ordinateur et envoie une tonalité de
dépistage approximativement toutes les 4,5
secondes.
4. Au niveau de l’ordinateur, recherchez le port dont la
DEL « clignote » lentement. Pour valider l’identité
du câble, retirez la prise de l’ordinateur et sondez
pendant au moins cinq secondes avec n’importe quel
récepteur Tempo de la série 200.
Para 568B o 10Base-T:Conecte el conductor
negro a la orejeta 1 y el conductor rojo a la
orejeta 2.
Para una red en anillo:Conecte el conductor negro
a la orejeta 3 y el conductor rojo a la orejeta 6.
Par trenzado: Conecte el conductor negro a T+ y
el conductor rojo a T- según se indica a
continuación:
Para 568B: Conecte el conductor negro a
Blanco/Anaranjado y el conductor rojo a
Anaranjado/Blanco.
Para 10Base-T: Conecte el conductor negro a
Blanco/Azul y el conductor rojo a Azul/Blanco.
Para una red en anillo:Conecte el conductor negro
a Blanco/Anaranjado y el conductor rojo a
Anaranjado/Blanco.
3. Active la unidad LAN Toner 2 en modo BLINK
(PARPADEAR).Esto hace parpadear el nodo central
y emite un tono de rastreo aproximadamente cada
4,5 segundos.
4. En el nodo central, busque el puerto que tenga un
LED de actividad “parpadeando” lentamente.Para
confirmar la identidad del cable, retire el conector del
nodo central y sondee por espacio de 5 segundos,
como mínimo, con cualquier sonda para tonos de la
Serie 200 de Tempo.
Rastreo hasta un ordenador de red local
1. Cambie la unidad LAN Toner 2 al modo OFF
(apagado).
2. Siga uno de los procedimientos a continuación para
conectar la unidad LAN Toner 2 al cable que se está
rastreando en dirección a un ordenador:
Conector de 8 posiciones: Inserte el enchufe
modular a la unidad LAN Toner 2 en el conector.
Para 568B o 10Base-T:Conecte el conductor
negro a la orejeta 3 y el conductor rojo a la
orejeta 6.
Para una red en anillo:Conecte el conductor negro
a la orejeta 5 y el conductor rojo a la orejeta 4.
Par trenzado: Conecte el conductor negro a R+ y
el conductor rojo a R- según se indica a
continuación:
WARNING
Before opening the case, remove the test leads
from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe this warning can result in severe
injury or death.
Avant d'ouvrir le boîtier, retirez les fils d'essai du
circuit et éteignez l'appareil.
Le non-respect de cet avertissement peut causer
des blessures graves ou la mort.
Vor Öffnen des Gehäuses die Messleitungen vom
Stromkreis entfernen und das Gerät abschalten.
Nichtbeachten dieses Warnhinweises kann zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Antes de abrir la caja, retire los conductores de
prueba del circuito y apague la unidad.
De no observarse esta advertencia pueden sufrirse
graves lesiones o incluso la muerte.
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ACHTUNG
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
LONG PR ESS
ON/OFF
SHORT PRESS
GR EEN=FILTER
RED=NO FILTER
LONG PR ESS
ON/OFF
SHORT PRESS
GR EEN=FILTER
RED=NO FILTER
LONG PR ESS
ON/OFF
SHORT PRESS
GR EEN=FILTER
RED=NO FILTER
LONG PR ESS
ON/OFF
SHORT PRESS
GR EEN=FILTER
RED=NO FILTER
SAFETY ALERT
SYMBOL
This symbol is used to call your attention to hazards or
unsafe practices which could result in an injury or property
damage. The signal word, defined below, indicates the
severity of the hazard. The message after the signal word
provides information for preventing or avoiding the hazard.
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in
severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury
or death.
Hazards which, if not avoided, MAY result in injury.
SYMBOLE
D’AVERTISSEMENT
Ce symbole attire l’attention sur les risques de danger et de
mauvaise utilisation pouvant causer des blessures ou des
dommages matériels. Le mot-indicateur, défini ci-dessous,
indique la sévérité du danger. Le message qui le suit
explique comment prévenir ou éviter le danger en question.
Dangers immédiats qui, à moins d’être évités, CAUSERONT
CERTAINEMENT des blessures graves ou la mort.
Dangers qui, à moins d’être évités, PEUVENT CAUSER des
blessures graves ou la mort.
Dangers qui, à moins d’être évités, CAUSERONT PEUT-ÊTRE
des blessures.
SÍMBOLO DE ALERTA
SOBRE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para llamar su atención sobre los
peligros o las prácticas no seguras de trabajo que podrían
resultar en lesiones o daños a la propiedad. La palabra
de aviso, definida a continuación, indica la gravedad
del peligro. El mensaje después de la palabra de aviso
proporciona información para prevenir o evitar el peligro.
Peligros inmediatos que, si no se evitan, RESULTARÁN en
lesiones graves o muerte.
Peligros que, si no se evitan, PODRÍAN resultar en lesiones
muy graves o muerte.
Peligros que, si no se evitan, PUEDEN resultar en lesiones.
SICHERHEITS-
WARNSYMBOL
Dieses Symbol macht Sie auf gefährliche oder riskante
Praktiken aufmerksam, die zu Schäden oder Verletzungen
führen können. Das Signalwort, wie nachfolgend definiert,
gibt den Ernst der Gefahr an. Der dem Signalwort folgende
Hinweis informiert darüber, wie die Gefahr vermieden wird.
Akute Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führt.
Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen kann.
Gefahr, die bei Nichtvermeiden zu Verletzungen führen kann.
Electric shock hazard:
Do not expose this unit to rain or moisture.
Contact with live circuits can result in severe
injury or death.
Use this unit for the manufacturers intended
purpose only, as described in this manual.
Any other use can impair the protection
provided by the unit.
Use test leads or accessories that are
appropriate for the application. See the
category and voltage rating of the test lead
or accessory.
Inspect the test leads or accessory before
use. The item(s) must be clean and dry, and
the insulation must be in good condition.
Before opening the case, remove the test
leads from the circuit and shut off the unit
Failure to observe these warnings can result in
severe injury or death.
Electric shock hazard:
Do not attempt to repair this unit. It contains no user-
serviceable parts.
Do not expose the unit to extreme temperatures or high
humidity. See Specifications.
Failure to observe these precautions can result in injury and
can damage the instrument.
Risques de décharge électrique:
N’exposez pas cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.Tout contact avec des circuits sous
tension peut causer des blessures graves
ou la mort.
Employez cet outil uniquement selon l’usage
prévu par le fabricant tel que décrit dans ce
manuel. Toute autre utilisation peut affaiblir la
protection assurée par l’appareil.
Utilisez des fils d’essai ou accessoires
appropriés à l’application.Voir la catégorie
et la tension nominale des fils d'essai ou
accessoires.
Inspectez les fils d'essai ou accessoires
avant utilisation. Les pièces doivent être
propres et sèches et l'isolation en bon état.
Avant d'ouvrir le boîtier, retirez les fils d'essai
du circuit et éteignez l'appareil.
Le non-respect de ces avertissements peut
causer des blessures graves ou la mort.
Risques de décharge électrique:
N'essayez pas de réparer l'appareil. Il ne contient pas de
pièces réparables par l'utilisateur.
N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes
ou à un niveau d'humidité élevé.Voir les Caractéristiques
techniques.
Le non-respect de ces précautions peut entraîner des
blessures ou endommager l'instrument.
Peligro de electrocución:
No exponga esta unidad a la lluvia o a la
humedad. El contacto con circuitos vivos
puede resultar en lesiones graves o muerte.
Utilice esta unidad sólo para los fines que
ha destinado el fabricante, como se indica
en este manual. Cualquier otro uso puede
afectar la protección proporcionada por la
unidad.
Utilice conductores de prueba o accesorios
que sean apropiados para la aplicación.
Consulte la categoría y el voltaje nominal del
conductor o accesorio de prueba.
Inspeccione los conductores o los accesorios
de prueba antes de usarlos. Los elementos
deben estar limpios y secos, y el aislamiento
debe estar en buen estado.
Antes de abrir la caja, retire los conductores
de prueba del circuito y apague la unidad.
No cumplir con estas advertencias puede
resultar en lesiones graves o muerte.
Peligro de electrocución:
No intente reparar esta unidad. No contiene piezas a las que
pueda prestar servicio el usuario.
No exponga esta unidad a temperaturas extremas o alta
humedad. Consulte las especificaciones.
No cumplir con estas precauciones puede resultar en lesiones
y puede dañar el instrumento.
Stromschlaggefahr:
Dieses Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit
aussetzen. Das Berühren von Stromkreisen
kann zu schweren Verletzungen oder zum
Tod führen.
Dieses Gerät nur zu seinem vom Hersteller
bestimmten Zweck wie in dieser
Anleitung beschrieben verwenden. Andere
Verwendungen beeinträchtigen u.U. den vom
Gerät gebotenen Schutz.
Für den jeweiligen Einsatz geeignete
Messleitungen bzw. Zubehör verwenden.
Kategorie und Nennspannung von
Messleitung und Zubehör prüfen.
Messleitungen und Zubehör vor dem Einsatz
überprüfen. Alle Teile müssen sauber und
trocken sein, die Isolierung muss sich in
gutem Zustand befinden.
Vor Öffnen des Gehäuses die Messleitungen
vom Stromkreis entfernen und das Gerät
abschalten.
Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen
kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen.
Stromschlaggefahr:
An diesem Gerät keine Reparaturversuche unternehmen. Es
enthält keine vom Benutzer reparierbare Teile.
Das Gerät keinen extremen Temperaturen oder hoher
Feuchtigkeit aussetzen. (Siehe Technische Daten)
Nichtbeachten dieser Sicherheitsvorkehrungen kann zu
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Read and understand this material before
operating or servicing this equipment. Failure
to understand how to safely operate this tool
can result in an accident causing serious
injury or death.
Veuillez lire et bien comprendre ce manuel
avant d’utiliser cet équipement ou d’en faire
l’entretien. Le fait de ne pas savoir comment
utiliser cet outil de fon sécuritaire peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
Lea y entienda este material antes de operar
o dar servicio a este equipo. No entender
cómo operar de manera segura esta
herramienta puede resultar en accidentes,
causando lesiones graves o muerte.
Lesen Sie vor Betrieb oder Wartung dieses
Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Mangelndes Verständnis seiner sicheren
Handhabung kann zu schweren bzw. tödlichen
Verletzungen führen.
200FP
Filtered Tone Probe
Amplificateur inductif
filtré 200FP
Sonda para tonos filtrada
200FP
Kabelortungsgerät mit
Filter 200FP
Description
The 200FP Filtered Tone Probe is designed to identify and
trace wires or cables within a group without need of removing
insulation. In addition, the 200FP has been specifically designed to
filter out all power-related noise to eliminate “Power Line Hum.”
The unit is constructed of durable ABS plastic, and an optional
leather carrying case, 200C, is available.The 200FP is also
available as part of the Model 801K kit.
When the 200FP is ON but not detecting a signal, the signal LED
will flash momentarily (every 4 seconds) as a visible ON indicator
and reminder. When a tone signal is detected by the probe, the
signal LED will serve as a signal strength indicator.The brighter
the LED, the stronger the tone signal detected.
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools
and equipment. This instruction manual and any markings on the
tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices
related to the use of this tool. Observe all of the safety information
provided.
Purpose of this Manual
This manual is intended to familiarize personnel with the
safe operation and maintenance procedures for the Greenlee
Communications 200FP Filtered Tone Probe. Please read this
entire manual before operating the tool, and keep this manual
available to all personnel. Replacement manuals are available
upon request at no extra charge.
Controls (See Figure 1)
A long press of the main control button turns the unit OFF or ON,
and the unit beeps to indicate the change. A lower pitch beep
indicates that the unit is going OFF. An Auto-Off feature has
been incorporated to turn the 200FP OFF after 5 minutes to help
preserve battery life. When Auto-Off activates, a bee-bee-bee-
beep sounds from the speaker to alert the user that the 200FP is
now OFF. When the battery voltage is low, the unit sounds three
descending tones when it is turned ON.
Short presses of the main control button engage and disengage
the hum filter of the 200FP. The unit beeps to indicate the change
– a single beep means it is entering the normal unfiltered mode,
52080289 © 2016 Greenlee Textron Inc. 6/16
52080289 © 2016 Greenlee Textron Inc. 6/16
52080289 © 2016 Greenlee Textron Inc. 6/16
52080289 © 2016 Greenlee Textron Inc. 6/16
Do not discard this product or throw away!
For recycling information, go to www.greenlee.com.
Ne pas se débarrasser de ce produit ou le jeter!
Pour des informations sur le recyclage, visiter
www.greenlee.com.
¡No deseche ni descarte este producto!
Para información sobre reciclaje,
visite www.greenlee.com.
Dieses Produkt nicht wegwerfen.
Recycling-Informationen sind unter www.greenlee.com
nachzulesen.
All specifications are nominal and may change as design improvements
occur. Greenlee Textron Inc. shall not be liable for damages resulting from
misapplication or misuse of its products.
KEEP THIS MANUAL
Toutes les spécifications sont nominales et sujettes à des modifications
lorsque la conception est améliorée. Greenlee Textron Inc. ne peut être
responsable pour des dommages résultant d’une application incorrecte ou
d’une mauvaise utilisation de ses produits.
CONSERVER CE MANUEL
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar cuando se
realicen mejoras en el diseño. Greenlee Textron Inc. no será responsable por
daños que resulten de la aplicación o uso indebidos de sus productos.
CONSERVE ESTE MANUAL
Alle technischen Daten sind Nennwerte. Bei Designverbesserungen sind
Änderungen der Nennwerte vorbehalten. Greenlee Textron Inc. haftet nicht für
Schäden, die sich aus der falschen Anwendung oder dem Missbrauch seiner
Produkte ergeben.
DIESES HANDBUCH BITTE AUFBEWAHREN
Description
L’amplificateur inductifltré 200FP est conçu pour identifier et
dépister les fils ou les câbles au sein d’un groupe sans nécessiter
l’enlèvement de la gaine isolante. En outre, l’amplificateur
200FP a été spécialement conçu pourltrer tout bruit lié à la
transmission de puissance de manière à éliminer le « ronflement »
d’une ligne sous tension. L’appareil est fabriqué en plastique ABS
durable. Un étui en cuir, no de réf. 200C, est disponible en option.
L’amplificateur 200FP est également disponible comme élément
du kit modèle 801K.
Lorsque l’appareil est sous tension et ne détecte pas de signal,
la DEL du signal clignote toutes les 4 secondes pour servir
d’indication et de rappel que l’appareil est en fonctionnement.
Lorsque la sonde détecte un signal, la DEL permet d’évaluer
l’intensité de ce signal. Plus la DEL brille, plus l’intensité du signal
détecté est forte.
Sécurité
La sécurité est essentielle à l’utilisation et à l’entretien des outils
et équipements Greenlee. Ce manuel d’instructions et toute
étiquette sur l’outil fournit des informations permettant d’éviter
des dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation
de cet outil. Suivre toutes les consignes de sécurité indiquées.
Dessein de ce manuel
Ce manuel d’instructions est conçu pour que le personnel
puisse se familiariser avec le fonctionnement et les procédures
d’entretien sûres de l’amplificateur inductifltré Greenlee
Communications 200FP.Veuillez le lire entièrement avant d’utiliser
l’appareil et le garder à la disposition de tous les employés. On
peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande.
Commandes (Voir la figure 1)
On met l’appareil sous tension ou hors tension en appuyant
de manière prolongée sur le bouton de commande principal.
L’appareil émet un signal sonore pour indiquer le changement
d’état. Une tonalité plus grave est émise lorsque l’appareil est
mis hors tension. L’appareil comprend une mise hors tension
automatique pour l’éteindre après 5 minutes d’inactivité afin
d’économiser la pile. L’activation de la mise hors tension
automatique de l’amplificateur 200FP est signalée par l’émission
Descripción
La Sonda para tonos Filtrada 200FP de Greenlee Communications
ha sido diseñada para identificar y rastrear alambres o cables
dentro de un grupo sin la necesidad de remover el aislamiento.
Además, la sonda 200FP ha sido específicamente diseñada
para filtrar todo ruido relacionado con la potencia de modo de
eliminar el “Zumbido de la Línea de Potencia”. La unidad está
construida de plástico ABS resistente; se dispone, además, de un
estuche portátil de piel optativo, modelo 200C. La sonda 200FP se
encuentra también disponible como parte del juego Modelo 801K.
Cuando la sonda 200FP se encuentra ENCENDIDA pero no detecta
señal, el LED de señalización parpadeará momentáneamente
(cada 4 segundos) como indicador visible de ENCENDIDO y
advertencia. Cuando la sonda detecta señal de tono, el LED
de señalización servirá como indicador de potencia de señal.
Mientras más brillante se muestre el LED, más fuerte será la señal
de tono detectada.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar
mantenimiento a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual
de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta
le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos
poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información
sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual tiene como propósito familiarizar al personal con los
procedimientos de operación y mantenimiento seguros para la
Sonda para tonos Filtrada 200FP de Greenlee Communications.
Por favor, lea este manual en su totalidad antes de manejar
la herramienta, y manténgalo siempre al alcance de todo el
personal. Puede obtener copias adicionales de manera gratuita,
previa solicitud.
Controles (Véase la Figura 1)
Oprimir prolongadamente el botón del control principal APAGA
o ENCIENDE la unidad, y la unidad emite un tono audible para
indicar el cambio. Un tono audible más bajo indica que la unidad
se está APAGANDO. La función Auto-Off (Auto-Apagado) ha sido
incorporada para APAGAR la sonda 200FP luego de 5 minutos
Beschreibung
Das 200FP Kabelortungsgerät mit Filter erkennt und ortet Adern
oder Kabel in einem Bündel von Kabeln, ohne dass die Isolierung
entfernt werden muss. Zutzlich verfügt das 200FP über eine
Sonderfunktion, mit der durch den Strom verursachtes Rauschen
herausgefiltert und so das Brummen der Stromleitung eliminiert
wird. Das Gerät besteht aus widerstandsfähigem ABS-Kunststoff.
Ein Etui aus Leder, 200C, ist wahlweise erhältlich. Das 200FP ist
außerdem als Teil des Modell 801K-Kits erhältlich.
Wenn das 200FP EINGESCHALTET ist, jedoch kein Signal erkennt,
blinkt kurz die Signal-LED (alle 4 Sekunden) auf und zeigt so an,
dass das Gerät eingeschaltet ist.Wenn ein Tonsignal erkannt wird,
dient die Signal LED als Signalstärke-Anzeige. Je heller die LED,
desto stärker ist das erkannte Tonsignal.
Sicherheit
Sicherheit steht an oberster Stelle bei Gebrauch und Wartung
von Greenlee-Werkzeugen und -Geräten. Diese Anleitung
sowie spezielle Markierungen auf dem Gerät bieten Hinweise
zur Vermeidung von Gefahren und unsicheren Praktiken beim
Gebrauch dieses Gerätes. Beachten Sie sämtliche vorhandenen
Sicherheitshinweise.
Zweck dieses Handbuchs
Diese Anleitung dient dazu, das Personal mit der sicheren
Bedienung und Wartung des Greenlee Communications 200FP
Kabelortungsgeräts mit Filter vertraut zu machen. Bitte lesen
Sie die gesamte Anleitung, bevor Sie das Gerät verwenden, und
bewahren Sie sie für alle Mitarbeiter zugänglich auf.Weitere
Exemplare dieser Anleitung sind auf Anfrage kostenlos erhältlich.
Bedienelemente (Siehe Abbildung 1)
Das Gerät lässt sich durch ein langes Drücken des
Hauptbedienknopfes AUS- bzw. EINSCHALTEN und gibt dabei
ein Tonsignal aus. Ein tieferes Tonsignal zeigt an, dass das
Gerät AUSGESCHALTET wird. Das Gerät verfügt über eine
automatische Abschaltfunktion, die das 200FP nach 5 Minuten
ausschaltet, um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern.
Wenn die automatische Abschaltfunktion aktiviert ist, ertönt aus
dem Lautsprecher ein Tonsignal (bi-bi-bi-biep), um den Benutzer
darauf hinzuweisen, dass das 200FP nun AUSGESCHALTET ist.

Especificaciones del producto

Marca: Tempo
Categoría: Equipo de medición
Modelo: 802K

¿Necesitas ayuda?

Si necesitas ayuda con Tempo 802K haz una pregunta a continuación y otros usuarios te responderán




Equipo de medición Tempo Manuales

Tempo

Tempo 811K Manual de Usario

15 Septiembre 2024
Tempo

Tempo 802K Manual de Usario

15 Septiembre 2024

Equipo de medición Manuales

Últimos Equipo de medición Manuales